msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPBakery Page Builder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-14 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:59+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: WPBakery\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./config/.\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ./include/.\n" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:27 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:154 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:38 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:9 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:21 msgid "Classic Grey" msgstr "Класичний сірий" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:39 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:22 msgid "Classic Blue" msgstr "Класичний синій" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:23 msgid "Classic Turquoise" msgstr "Класичний бірюзовий" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:41 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:12 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:24 msgid "Classic Green" msgstr "Класичний зелений" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:42 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:13 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:25 msgid "Classic Orange" msgstr "Помаранчевий" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:43 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:14 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:26 msgid "Classic Red" msgstr "Класичний червоний" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:44 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:27 msgid "Classic Black" msgstr "Класичний чорний" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:50 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:163 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:154 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:16 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:28 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:20 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:25 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:21 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:59 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:24 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:17 msgid "Text" msgstr "Текст" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:53 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:24 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:29 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:28 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:30 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:71 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:73 msgid "Text on the button" msgstr "Текст на кнопку" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:57 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:40 #: config/./content/vc-icon-element.php:238 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:29 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:19 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:35 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:65 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:38 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:82 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:572 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:912 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:923 msgid "URL (Link)" msgstr "URL (посилання)" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:59 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:21 msgid "Add link to button." msgstr "Додати посилання на кнопку." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:64 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:105 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:35 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:119 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:34 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:46 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:100 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:48 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:415 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:65 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:65 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:65 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:509 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:65 msgid "Select button display style." msgstr "Виберіть стиль відображення кнопки." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:69 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:39 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:61 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:61 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:61 msgid "Modern" msgstr "Сучасний" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:70 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:108 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:143 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:60 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:60 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:60 msgid "Classic" msgstr "Класичний" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:71 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:109 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:39 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:38 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:62 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:62 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:62 msgid "Flat" msgstr "Плоска" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:72 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:110 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:63 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:63 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:63 msgid "Outline" msgstr "Зовнішня" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:73 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:111 msgid "3d" msgstr "3d" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:74 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:112 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:161 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:41 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:33 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:46 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:63 #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:52 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:18 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:264 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:15 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:18 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:33 msgid "Custom" msgstr "Користувацький" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:75 msgid "Outline custom" msgstr "Контур індивідуальний" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:76 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:77 msgid "Gradient Custom" msgstr "Градієнт індивідуальний" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:82 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:111 msgid "Gradient Color 1" msgstr "Колір Градієнту 1" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:84 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:113 msgid "Select first color for gradient." msgstr "Оберіть 1-й колір для градієнту." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:96 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:124 msgid "Gradient Color 2" msgstr "Колір Градієнту 2" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:98 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:126 msgid "Select second color for gradient." msgstr "Виберіть другий колір для градієнту." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:137 msgid "Button Text Color" msgstr "Кнопка Колір Тексту" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:139 msgid "Select button text color." msgstr "Виберіть колір тексту кнопки." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:151 #: include/./params/css_editor/css_editor.php:89 msgid "Background" msgstr "Тло" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:153 msgid "Select custom background color for your element." msgstr "Виберіть власний колір фону для вашого елемента." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:165 msgid "Select custom text color for your element." msgstr "Виберіть власний колір тексту для вашого елемента." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:175 msgid "Outline and Text" msgstr "Контур і Текст" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:177 msgid "Select outline and text color for your element." msgstr "Оберіть контур та колір тексту для вашого елемента." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:187 msgid "Hover background" msgstr "Наведення фон" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:189 msgid "Select hover background color for your element." msgstr "Виберіть колір фону для елементу при наведенні." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:199 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:138 msgid "Hover text" msgstr "Наведення текст" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:201 msgid "Select hover text color for your element." msgstr "Виберіть колір тексту наведення для вашого елемента." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:211 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:93 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:147 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:126 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:46 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:32 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:78 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:76 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:76 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:76 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:212 msgid "Select button shape." msgstr "Виберіть кнопку вигляду." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:216 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:98 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:152 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:132 #: config/./content/vc-icon-element.php:187 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:418 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:503 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:876 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:72 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:72 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:72 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:514 msgid "Rounded" msgstr "Закруглений" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:217 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:97 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:151 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:131 #: config/./content/vc-icon-element.php:186 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:73 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:73 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:73 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:218 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:99 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:153 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:133 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:74 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:74 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:74 msgid "Round" msgstr "Округла" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:223 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:141 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:102 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:139 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:44 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:81 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:118 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:130 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:16 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:81 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:15 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:46 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:53 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:52 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:85 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:464 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:84 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:82 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:82 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:524 msgid "Color" msgstr "Колір" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:225 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:49 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:56 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:55 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:88 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:721 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:850 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1081 msgid "Select button color." msgstr "Виберіть колір кнопки." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:243 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:63 #: config/./content/vc-icon-element.php:219 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:61 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:61 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:67 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:93 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:245 msgid "Select button display size." msgstr "Розмір кнопки відображення." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:252 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:199 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:25 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:61 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:34 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:34 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:448 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:142 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:153 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:153 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:497 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:677 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:254 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:42 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:81 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:108 msgid "Select button alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання кнопки." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:257 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:37 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:34 msgid "Inline" msgstr "В лінію" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:259 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:285 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:181 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:200 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:203 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:29 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:108 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:63 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:74 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:65 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:38 #: config/./content/vc-icon-element.php:230 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:38 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:78 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:105 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:452 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:138 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:190 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:149 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:139 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:149 #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-col.php:33 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:500 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:591 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:680 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:799 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:261 #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:287 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:182 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:201 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:204 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:30 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:109 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:64 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:75 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:66 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:39 #: config/./content/vc-icon-element.php:231 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:40 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:77 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:104 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:453 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:139 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:191 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:150 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:140 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:150 #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-col.php:41 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:501 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:592 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:681 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:800 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:262 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:205 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:28 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:110 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:62 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:73 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:67 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:37 #: config/./content/vc-icon-element.php:232 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:39 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:451 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:140 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:151 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:151 #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-col.php:37 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:502 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:593 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:682 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:801 msgid "Center" msgstr "Посередині" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:267 msgid "Set full width button?" msgstr "Встановити повну ширину кнопки?" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:276 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:193 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:53 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:15 msgid "Add icon?" msgstr "Додати іконку?" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:281 msgid "Icon Alignment" msgstr "Вирівнювання іконки" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:282 #: config/./content/vc-icon-element.php:234 msgid "Select icon alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання іконки." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:297 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:209 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:215 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:162 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:179 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:196 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:213 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:229 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:246 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:262 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:9 #: config/./content/vc-icon-element.php:8 #: config/./content/vc-icon-element.php:32 #: config/./content/vc-icon-element.php:50 #: config/./content/vc-icon-element.php:69 #: config/./content/vc-icon-element.php:88 #: config/./content/vc-icon-element.php:106 #: config/./content/vc-icon-element.php:125 #: config/./content/vc-icon-element.php:144 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:54 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:183 msgid "Icon" msgstr "Іконка" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:310 #: config/./content/vc-icon-element.php:46 #: config/./content/vc-icon-element.php:65 #: config/./content/vc-icon-element.php:84 #: config/./content/vc-icon-element.php:121 #: config/./content/vc-icon-element.php:140 #: config/./content/vc-icon-element.php:159 msgid "Select icon from library." msgstr "Вибрати піктограму з бібліотеки." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:316 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:228 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:23 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:101 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:23 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:24 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:79 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:146 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:37 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:231 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:127 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:130 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:290 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:65 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:156 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:157 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:158 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:68 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:217 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:122 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:82 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:73 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:78 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:90 #: config/./content/vc-icon-element.php:245 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:53 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:679 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1039 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:28 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:28 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:344 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:25 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:26 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:29 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:211 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:99 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:214 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:228 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:34 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:23 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:35 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:44 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:67 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:24 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:43 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:39 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:32 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:71 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:23 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:46 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:29 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:24 msgid "Element ID" msgstr "ID елемента" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:318 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:230 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:25 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:103 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:184 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:138 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:25 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:26 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:81 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:148 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:39 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:233 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:129 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:132 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:292 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:67 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:158 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:159 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:160 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:70 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:219 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:124 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:84 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:75 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:80 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:92 #: config/./content/vc-icon-element.php:247 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:55 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:681 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1041 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:30 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:30 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:346 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:27 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:28 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:31 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:213 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:101 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:216 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:230 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:36 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:25 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:37 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:46 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:69 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:26 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:45 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:41 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:34 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:73 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:25 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:48 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:31 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:26 #, php-format msgid "" "Enter element ID (Note: make sure it is unique and valid according to %sw3c " "specification%s)." msgstr "" "Введіть ID елемента (Примітка: переконайтеся, що він є унікальний та дійсно " "відповідно до %sспецифікації w3c%s)." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:322 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:234 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:29 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:107 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:78 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:196 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:150 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:29 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:30 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:85 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:152 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:43 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:237 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:133 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:136 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:296 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:71 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:162 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:163 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:164 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:74 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:223 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:128 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:88 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:79 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:84 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:96 #: config/./content/vc-icon-element.php:251 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:45 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:68 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:69 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:86 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:113 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:59 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:38 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:40 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:685 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1045 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:34 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:34 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:350 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:31 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:32 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:35 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:217 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:105 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:63 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:220 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:234 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:40 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:29 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:41 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:50 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:73 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:30 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:49 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:45 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:38 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:77 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:29 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:52 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:35 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:30 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:69 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:67 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:164 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:79 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:149 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:93 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:72 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:193 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:318 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:343 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:409 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:426 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:442 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:473 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:548 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:625 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:647 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:689 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:832 msgid "Extra class name" msgstr "Назва додаткового класу" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:324 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:236 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:32 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:109 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:80 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:198 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:152 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:31 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:32 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:87 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:154 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:45 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:239 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:135 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:138 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:298 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:73 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:164 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:165 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:166 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:76 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:225 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:130 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:90 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:81 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:86 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:98 #: config/./content/vc-icon-element.php:253 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:47 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:70 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:71 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:88 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:115 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:61 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:40 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:42 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:687 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1047 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:36 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:36 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:352 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:33 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:34 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:37 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:42 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:31 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:43 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:52 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:75 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:32 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:51 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:47 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:40 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:79 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:31 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:54 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:37 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:32 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:71 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:69 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:166 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:81 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:151 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:95 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:74 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:195 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:320 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:345 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:411 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:428 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:444 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:475 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:550 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:627 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:649 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:691 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:834 msgid "" "Style particular content element differently - add a class name and refer to " "it in custom CSS." msgstr "" "Змінити стиль окремого елемента вмісту - додайте назву класу та посилання на " "нього в користувацькому CSS." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:328 msgid "Advanced on click action" msgstr "Розширена on click дія" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:330 msgid "Insert inline onclick javascript action." msgstr "Вставте inline onclick javascript дію." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:334 msgid "On click code" msgstr "Код для кліку" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:336 msgid "Enter onclick action code." msgstr "Введіть onclick код дії." #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:344 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:240 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:36 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:113 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:84 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:202 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:156 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:35 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:36 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:91 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:158 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:49 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:243 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:139 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:142 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:302 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:77 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:168 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:169 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:170 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:80 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:229 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:139 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:95 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:85 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:90 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:102 #: config/./content/vc-icon-element.php:257 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:65 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:691 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1051 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:40 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:40 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:356 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:37 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:223 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:111 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:226 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:240 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:36 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:66 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:92 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:188 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:313 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:403 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:466 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:554 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:631 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:838 msgid "CSS box" msgstr "СSS box" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:346 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:242 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:38 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:115 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:86 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:204 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:158 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:37 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:38 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:93 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:160 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:51 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:245 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:141 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:144 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:304 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:79 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:170 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:171 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:172 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:82 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:231 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:141 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:97 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:87 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:92 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:104 #: config/./content/vc-icon-element.php:259 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:67 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:693 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1053 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:42 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:42 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:358 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:39 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:225 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:113 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:228 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:242 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:38 #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:121 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:68 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:94 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:405 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:468 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:556 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:633 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:840 msgid "Design Options" msgstr "Параметри дизайну" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:354 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:185 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:358 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:250 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:11 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:253 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:22 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:36 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:105 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:10 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:12 #: config/./content/vc-icon-element.php:11 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:13 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:13 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:13 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:15 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:12 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:12 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:14 #: config/./grids/shortcode-vc-basic-grid.php:13 #: config/./grids/shortcode-vc-masonry-grid.php:13 #: config/./grids/shortcode-vc-masonry-media-grid.php:13 #: config/./grids/shortcode-vc-media-grid.php:13 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:15 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:15 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:79 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:15 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:15 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:37 #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:10 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:186 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:35 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:34 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:55 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:144 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:46 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:59 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:129 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:11 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:183 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:208 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:234 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:248 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:288 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:302 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:338 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:746 msgid "Content" msgstr "Контент" #: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:360 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:16 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:15 msgid "Eye catching button" msgstr "Кнопка очікування" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:11 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:52 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:7 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:17 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:203 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:30 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:69 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:25 msgid "Subheading" msgstr "Підзаголовок" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:55 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:20 msgid "Hey! I am first heading line feel free to change me" msgstr "Привіт! Я в першу чергу заголовок лінії, не соромтеся змінити мене" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:56 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:91 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:21 msgid "Enter text for heading line." msgstr "Введіть текст для заголовка." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:61 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:77 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:96 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:121 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:32 msgid "Use custom font?" msgstr "Використати власний шрифт?" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:63 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:98 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:34 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:120 msgid "Enable Google fonts." msgstr "Увімкнути шрифти Google." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:72 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:28 msgid "Enter text for subheading line." msgstr "Введіть текст для рядка підзаголовка ." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:79 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:123 msgid "Enable custom font option." msgstr "Включити опцію користувальницького шрифту." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:85 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:46 msgid "Text alignment" msgstr "Вирівнювання тексту" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:89 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:49 msgid "Select text alignment in \"Call to Action\" block." msgstr "Виберіть вирівнювання тексту в блоці \"Дзвоник до дії\"." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:101 msgid "Select call to action shape." msgstr "Виберіть форму дзвінка до дії." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:115 msgid "Select call to action display style." msgstr "Виберіть стиль відображення дзвінка до дії." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:119 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:169 #: config/./content/vc-icon-element.php:196 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:53 msgid "Background color" msgstr "Колір фону" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:121 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:171 msgid "Select custom background color." msgstr "Виберіть власний колір фону." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:130 #: include/./params/font_container/font_container.php:121 msgid "Text color" msgstr "Колір Тексту" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:132 msgid "Select custom text color." msgstr "Виберіть власний колір тексту." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:145 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:162 msgid "Select color schema." msgstr "Виберіть схему кольору." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:156 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:61 msgid "" "I am promo text. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor " "sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec " "ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "" "Я рекламний текст . Натисніть кнопку Змінити , щоб змінити цей текст . Lorem " "ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus " "nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:160 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:42 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:119 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:181 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:39 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:42 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:364 #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:37 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:170 msgid "Select call to action width (percentage)." msgstr "Виберіть ширину заклику до дії (у відсотках)." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:174 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:211 msgid "Add button" msgstr "Додати кнопку" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:175 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:212 msgid "Add button for call to action." msgstr "Додати кнопку для виклику дії." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:178 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:197 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:54 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:69 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:84 msgid "No" msgstr "Ні" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:179 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:198 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:41 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:61 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:91 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:45 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:89 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:139 msgid "Top" msgstr "Угорі" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:180 #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:199 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:43 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:62 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:93 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:47 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:79 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:106 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:90 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:140 msgid "Bottom" msgstr "Унизу" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:194 msgid "Add icon for call to action." msgstr "Додати іконку для виклику дії." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:207 msgid "Place icon on border?" msgstr "Розташувати значок на рамці?" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:208 msgid "Display icon on call to action element border." msgstr "Відображати іконку на рамці заклику до дії." #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:247 msgid "Call to Action" msgstr "Заклик до дії" #: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:251 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:16 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:13 msgid "Catch visitors attention with CTA block" msgstr "Піймати увагу відвідувачів з CTA блоком" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:10 msgid "Inner Column" msgstr "Внутрішня колонка" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:19 msgid "Place content elements inside the inner column" msgstr "Помістіть елементи вмісту всередині внутрішньої колони" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:45 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:122 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:41 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:367 msgid "1 column - 1/12" msgstr "1 колонка - 1/12" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:46 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:123 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:42 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:368 msgid "2 columns - 1/6" msgstr "2 колонки - 1/6" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:47 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:124 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:43 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:369 msgid "3 columns - 1/4" msgstr "3 колонки - 1/4" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:48 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:125 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:44 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:370 msgid "4 columns - 1/3" msgstr "4 колонки - 1/3" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:49 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:126 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:45 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:371 msgid "5 columns - 5/12" msgstr "5 колонок - 5/12" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:50 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:127 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:46 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:372 msgid "6 columns - 1/2" msgstr "6 колонок - 1/2" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:51 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:128 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:47 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:373 msgid "7 columns - 7/12" msgstr "7 колонок - 7/12" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:52 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:129 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:48 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:374 msgid "8 columns - 2/3" msgstr "8 колонок - 2/3" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:53 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:130 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:49 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:375 msgid "9 columns - 3/4" msgstr "9 колонок - 3/4" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:54 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:131 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:50 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:376 msgid "10 columns - 5/6" msgstr "10 колонок - 5/6" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:55 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:132 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:51 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:377 msgid "11 columns - 11/12" msgstr "11 колонок - 11/12" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:56 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:133 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:52 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:378 msgid "12 columns - 1/1" msgstr "12 колонок - 1/1" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:57 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:134 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:53 msgid "20% - 1/5" msgstr "" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:58 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:135 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:54 msgid "40% - 2/5" msgstr "" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:59 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:136 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:55 msgid "60% - 3/5" msgstr "" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:60 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:137 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:56 msgid "80% - 4/5" msgstr "" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:62 #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:70 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:139 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:147 msgid "Responsive Options" msgstr "Адаптивні параметри" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:63 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:140 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:380 msgid "Select column width." msgstr "Виберіть ширину колонки." #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:68 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:145 msgid "Responsiveness" msgstr "Гнучкість сайту" #: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:71 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:148 msgid "" "Adjust column for different screen sizes. Control width, offset and " "visibility settings." msgstr "" "Налаштуйте колонку для різних розмірів екрану . Управління шириною, усунення " "та налаштування видимості." #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:10 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:352 msgid "Column" msgstr "Колонка" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:14 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:360 msgid "Place content elements inside the column" msgstr "Помістіть елементи вмісту всередині колонки" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:18 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:99 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:53 msgid "Use video background?" msgstr "Використовувати відео фон?" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:20 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:101 msgid "If checked, video will be used as row background." msgstr "" "Якщо цей прапорець установлено, відео буде використовуватися як фон рядка." #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:21 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:26 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:33 #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:74 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:53 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:76 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:83 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:102 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:192 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:37 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:56 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:146 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:94 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:101 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:108 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:115 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:122 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:52 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:60 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:79 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:87 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:95 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:94 #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:69 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:34 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:41 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:240 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:602 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:975 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:31 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:56 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:126 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:163 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:210 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:247 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:34 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:55 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:70 #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:85 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:52 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:50 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:74 #: include/./params/default_params.php:85 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:50 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:119 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:148 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:387 msgid "Yes" msgstr "Так" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:25 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:106 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:60 msgid "YouTube link" msgstr "Посилання YouTube" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:29 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:110 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:64 msgid "Add YouTube link." msgstr "Додати посилання YouTube." #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:37 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:52 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:118 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:133 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:72 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:87 msgid "Parallax" msgstr "Паралакс" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:40 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:55 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:121 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:136 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:75 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:90 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:111 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:39 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:182 #: config/./content/vc-icon-element.php:184 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:35 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:496 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:553 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:869 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:926 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1133 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1183 config/./lean-map.php:205 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:98 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:118 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:149 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:177 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:33 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:61 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:98 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:119 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:160 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:188 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:98 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:119 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:174 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:202 #: include/./autoload/vc-image-filters.php:56 #: include/./params/animation_style/animation_style.php:41 #: include/./params/css_editor/css_editor.php:114 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:13 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:512 #: include/./templates/pages/vc-settings/default-template-post-type.tpl.php:27 msgid "None" msgstr "Немає" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:41 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:56 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:122 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:137 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:76 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:91 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:497 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:870 msgid "Simple" msgstr "Простий" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:42 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:57 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:123 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:138 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:77 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:92 msgid "With fade" msgstr "З затуханням" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:44 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:125 msgid "Add parallax type background for row." msgstr "Додати тип паралакса фону для рядка." #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:59 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:140 msgid "" "Add parallax type background for row (Note: If no image is specified, " "parallax will use background image from Design Options)." msgstr "" "Додати тип паралакса для фону рядка (Примітка: Якщо не вказано жлдне " "зображення, паралакс буде використовувати фонове зображення з Опцій Дизайну)." #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:67 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:148 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:102 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:79 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:33 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:768 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:70 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:151 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:105 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:82 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:36 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:771 msgid "Select image from media library." msgstr "Виберіть зображення з медіатеки." #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:78 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:89 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:159 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:170 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:113 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:124 msgid "Parallax speed" msgstr "Швидкість паралакса" #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:81 #: config/./containers/shortcode-vc-column.php:92 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:162 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:173 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:116 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:127 msgid "Enter parallax speed ratio (Note: Default value is 1.5, min value is 1)" msgstr "" "Введіть співвідношення швидкості паралакса (Примітка: значення за " "замовчуванням 1,5, мінімальне значення - 1)" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:7 msgid "Inner Row" msgstr "Внутрішній Рядок" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:13 msgid "Place content elements inside the inner row" msgstr "Помістіть елементи вмісту всередині внутрішнього ряду" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:17 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:182 msgid "Row ID" msgstr "Ідентифікатор рядка" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:19 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:25 #, php-format msgid "" "Enter optional row ID. Make sure it is unique, and it is valid as w3c " "specification: %s (Must not have spaces)" msgstr "" "Введіть необов'язковий ID рядка . Переконайтеся , що він унікальний , і він " "діє в якості специфікації W3C : % s (не повинно бути пробілів)" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:19 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:25 msgid "link" msgstr "посилання" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:23 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:73 msgid "Equal height" msgstr "Однакова висота" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:25 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:75 msgid "If checked columns will be set to equal height." msgstr "Якщо перевірені колонки будуть встановлені на рівній висоті ." #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:30 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:80 msgid "Reverse columns in RTL" msgstr "" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:32 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:82 #, fuzzy #| msgid "If checked columns will be set to equal height." msgid "If checked columns will be reversed in RTL." msgstr "Якщо перевірені колонки будуть встановлені на рівній висоті ." #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:37 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:87 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:41 msgid "Content position" msgstr "Розміщення вмісту" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:40 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:20 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:90 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:26 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:44 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:7 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:57 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1134 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1184 #: include/./helpers/helpers_api.php:555 msgid "Default" msgstr "Без обумовлення" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:42 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:60 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:92 #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:46 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:45 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:95 msgid "Select content position within columns." msgstr "Установіть позицію вмісту всередині колонок." #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:49 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:29 msgid "Columns gap" msgstr "Розрив колонок" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:66 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:46 msgid "Select gap between columns in row." msgstr "Виберіть розрив між колонками в рядку." #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:70 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:188 msgid "Disable row" msgstr "Вимкнути рядок" #: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:73 #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:191 msgid "" "If checked the row won't be visible on the public side of your website. You " "can switch it back any time." msgstr "" "Якщо позначити цей пункт, рядок не буде відображено на публічній стороні " "вашого сайту. Ви можете переключити його назад будь-коли." #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:7 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:326 msgid "Row" msgstr "Рядок" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:13 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:339 msgid "Place content elements inside the row" msgstr "Помістіть елементи в рядок" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:17 msgid "Row stretch" msgstr "Розтягнути рядок" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:21 msgid "Stretch row" msgstr "Розтягнути рядок" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:22 msgid "Stretch row and content" msgstr "Stretch ряд і контент" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:23 msgid "Stretch row and content (no paddings)" msgstr "Stretch ряд і контент (без відступів)" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:25 msgid "" "Select stretching options for row and content (Note: stretched may not work " "properly if parent container has \"overflow: hidden\" CSS property)." msgstr "" "Виберіть параметри розтягування рядка і контенту (Примітка: розтягування " "може не працювати належним чином, якщо батьківський контейнер має " "\"overflow: hidden\" CSS властивості)." #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:50 msgid "Full height row?" msgstr "Повна висота рядка?" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:52 msgid "If checked row will be set to full height." msgstr "Якщо позначити цей пункт, рядок буде виставлено на всю висоту." #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:57 msgid "Columns position" msgstr "Позиція колонки" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:63 msgid "Stretch" msgstr "Розтягнути" #: config/./containers/shortcode-vc-row.php:65 msgid "Select columns position within row." msgstr "Виберіть позицію колонок в межах рядка." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:7 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:18 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:247 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:128 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:129 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:70 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:257 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:258 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:702 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:705 msgid "Section" msgstr "Розділ" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:19 msgid "Group multiple rows in section" msgstr "Групуйте кілька рядків у розділі" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:23 msgid "Section stretch" msgstr "Розтягнути розділ" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:27 msgid "Stretch section" msgstr "Розтягнути розділ" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:28 msgid "Stretch section and content" msgstr "Розтягнутий розділ і зміст" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:30 msgid "" "Select stretching options for section and content (Note: stretched may not " "work properly if parent container has \"overflow: hidden\" CSS property)." msgstr "" "Виберіть параметри розтягування для розділу та вмісту (Примітка: розтягнуте " "може не працювати належним чином, якщо батьківський контейнер має " "властивість \"переповнення: прихований\" CSS)." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:34 msgid "Full height section?" msgstr "Повна секція висоти?" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:36 msgid "If checked section will be set to full height." msgstr "Якщо розділ буде позначено, буде встановлено повну висоту." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:49 msgid "Select content position within section." msgstr "Виберіть позицію вмісту в розділі." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:55 msgid "If checked, video will be used as section background." msgstr "Якщо позначено, відео буде використано як фон розділу." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:79 msgid "Add parallax type background for section." msgstr "Додати фон паралакса для розділу." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:94 msgid "" "Add parallax type background for section (Note: If no image is specified, " "parallax will use background image from Design Options)." msgstr "" "Додати фон паралакса для розділу (Примітка: Якщо зображення не вказано, " "паралакс буде використовувати фонове зображення з параметрів дизайну)." #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:136 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:23 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:57 msgid "Section ID" msgstr "Розділ ID" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:142 msgid "Disable section" msgstr "Вимкнути розділ" #: config/./containers/shortcode-vc-section.php:145 msgid "" "If checked the section won't be visible on the public side of your website. " "You can switch it back any time." msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, розділ не відображатиметься на громадській " "стороні вашого веб-сайту. Ви можете перемкнути його в будь-який час." #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:7 msgid "Text Block" msgstr "Текстовий блок" #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:11 msgid "A block of text with WYSIWYG editor" msgstr "Блок тексту з редактором WYSIWYG" #: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:18 msgid "" "I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor " "sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec " "ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "" "Я текстовий блок . Натисніть кнопку Змінити , щоб змінити цей текст . Lorem " "ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus " "nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:7 msgid "Empty Space" msgstr "Порожній Простір" #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:12 msgid "Blank space with custom height" msgstr "Пробіл із користувальницькою висотою" #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:16 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:270 msgid "Height" msgstr "Висота" #: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:20 msgid "Enter empty space height (Note: CSS measurement units allowed)." msgstr "" "Введіть висоту порожнього простору ( Примітка : одиниці виміру CSS " "дозволено ) ." #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:8 msgid "Flickr Widget" msgstr "Flickr віджет" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:11 msgid "Image feed from Flickr account" msgstr "Подача зображення з Flickr акаунту" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:16 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:16 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:41 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:16 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:15 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:18 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:18 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:20 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:16 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:21 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:21 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:21 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:21 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:29 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:17 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:30 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:17 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:149 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:64 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:134 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:751 msgid "Widget title" msgstr "Віджет заголовок" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:18 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:18 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:43 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:18 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-video.php:17 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:20 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:20 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:22 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:18 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:22 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:22 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:22 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:22 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:151 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:66 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:136 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:753 msgid "Enter text used as widget title (Note: located above content element)." msgstr "" "Введіть текст, який буде заголовком віджета (Примітка : розташований над " "елементом контенту )." #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:21 msgid "Flickr ID" msgstr "Flickr ID" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:25 #, php-format msgid "To find your flickID visit %s." msgstr "Щоб знайти ваш flickID відвідайте %s." #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:29 msgid "Number of photos" msgstr "Кількість фотографій" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:54 msgid "Select number of photos to display." msgstr "Виберіть кількість фотографій для відображення." #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:58 msgid "Type" msgstr "Тип" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:61 msgid "User" msgstr "Користувач" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:62 msgid "Group" msgstr "Група" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:64 msgid "Select photo stream type." msgstr "Виберіть тип фото потоку." #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:68 msgid "Display order" msgstr "Порядок відображення" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:71 msgid "Latest first" msgstr "Останні перші" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:72 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:138 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:45 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:130 #: include/./params/loop/loop.php:498 msgid "Random" msgstr "Випадкова" #: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:74 msgid "Select photo display order." msgstr "Виберіть порядок відображення фото." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:7 msgid "Image Gallery" msgstr "Галерея зображень" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:11 msgid "Responsive image gallery" msgstr "Адаптивна галереї зображень" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:21 msgid "Gallery type" msgstr "Тип галереї" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:24 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:25 msgid "Flex slider fade" msgstr "Flex slider (поступове проявлення)" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:25 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:26 msgid "Flex slider slide" msgstr "Повзунок слайда Flex" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:26 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:27 msgid "Nivo slider" msgstr "Nivo Слайдер" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:27 msgid "Image grid" msgstr "Сітка зображення" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:29 msgid "Select gallery type." msgstr "Виберіть тип галереї." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:33 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:40 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:24 msgid "Auto rotate" msgstr "Автоповорот" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:47 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:27 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:29 #: include/./autoload/vendors/gutenberg.php:41 #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:515 msgid "Disable" msgstr "Відключити" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:42 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:49 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:36 msgid "Auto rotate slides each X seconds." msgstr "Автоматичний поворот слайдів кожні X секунд." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:54 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:21 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:757 msgid "Image source" msgstr "Джерело зображення" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:57 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:24 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:760 msgid "Media library" msgstr "Медіа бібліотека" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:58 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:76 msgid "External links" msgstr "Зовнішні посилання" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:61 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:29 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:764 msgid "Select image source." msgstr "Вибір джерела зображення." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:65 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:21 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:757 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:68 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:24 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:759 msgid "Select images from media library." msgstr "Виберіть зображення з мультимедійної бібліотеки." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:78 msgid "" "Enter external link for each gallery image (Note: divide links with " "linebreaks (Enter))." msgstr "" "Введіть зовнішнє посилання для кожного зображення галереї ( Примітка : " "розділяй посилання з переносами ( Enter ) ) ." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:86 #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:97 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:56 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:70 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:55 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:392 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:582 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:790 msgid "Image size" msgstr "Розмір зображення" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:89 msgid "" "Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes " "defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 " "(Width x Height). Leave empty to use \"thumbnail\" size." msgstr "" "Введіть розмір зображення . Приклад : thumbnail, medium, large, full або " "інші розміри , які визначаються поточною темою . Також ви можете ввести " "розмір зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . Залиште " "порожнім , щоб використовувати \"thumbnail\" розмір ." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:100 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:73 msgid "Enter image size in pixels. Example: 200x100 (Width x Height)." msgstr "" "Введіть розмір зображення в пікселях . Приклад : 200x100 ( ширина х " "висота ) ." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:108 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:35 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:179 msgid "On click action" msgstr "Подія на клік" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:112 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:183 msgid "Link to large image" msgstr "Посилання на велике зображення" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:113 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:38 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:184 #, fuzzy #| msgid "Stripes Light" msgid "Open Lightbox" msgstr "Світлі смуги" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:114 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:185 msgid "Open custom link" msgstr "Відкрити власне посилання" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:116 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:188 msgid "Select action for click action." msgstr "Веберію дію для натискання." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:121 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:46 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:99 msgid "Custom links" msgstr "Користувацьке посилання" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:123 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:48 msgid "" "Enter links for each slide (Note: divide links with linebreaks (Enter))." msgstr "" "Введіть посилання для кожного слайда ( Примітка : розділяй посилання з " "переносами ( Enter ) ) ." #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:131 #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:56 msgid "Custom link target" msgstr "Вікно для користуальницького посилання" #: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:133 msgid "Select where to open custom links." msgstr "Виберіть, де відкрити користувальницькі посилання." #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:7 msgid "Google Maps" msgstr "Google-мапи" #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:11 msgid "Map block" msgstr "Карта блок" #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:21 msgid "Map embed iframe" msgstr "Карта код вставки IFrame" #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:24 #, php-format msgid "" "Visit %s to create your map (Step by step: 1) Find location 2) Click the cog " "symbol in the lower right corner and select \"Share or embed map\" 3) On " "modal window select \"Embed map\" 4) Copy iframe code and paste it)." msgstr "" "Відвідайте %s , щоб створити свою карту ( крок за кроком : 1 ) Знайти місце " "2 ) Натисніть на зубчасте символ в нижньому правому куті і виберіть \"Share " "або вбудовувати карту\" 3 ) У модальному вікні виберіть \"Вставити карту\" " "4 ) Треба скопіювати код Iframe і вставити його)." #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:24 msgid "Google maps" msgstr "Google карти" #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:28 msgid "Map height" msgstr "Висота карти" #: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:32 msgid "Enter map height (in pixels or leave empty for responsive map)." msgstr "" "Введіть висоту карти ( в пікселях або залиште порожнім для гнучкої карти ) ." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:10 msgid "Primary Title" msgstr "Основний заголовок" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:43 msgid "Hover Title" msgstr "Заголовок Hover" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:87 msgid "Primary title" msgstr "Основна назва" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:90 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:115 msgid "Hover Box Element" msgstr "Елемент коробки наведення" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:103 msgid "Primary title alignment" msgstr "Первинне вирівнювання назви" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:107 msgid "Select text alignment for primary title." msgstr "Виберіть вирівнювання тексту для основного заголовка." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:112 msgid "Hover title" msgstr "Наведення назва" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:116 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:124 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:133 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:141 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:164 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:172 #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:213 msgid "Hover Block" msgstr "Блок наведення" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:129 msgid "Hover title alignment" msgstr "Наведення назви вирівнювання" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:134 msgid "Select text alignment for hovered title." msgstr "Виділіть вирівнювання тексту за назвою." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:140 msgid "" "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, " "consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, " "pulvinar dapibus leo." msgstr "" "Натисніть кнопку редагування, щоб змінити цей текст. Lorem ipsum dolor sit " "amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper " "mattis, pulvinar dapibus leo." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:142 msgid "Hover part text." msgstr "Текст частини наведення." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:155 msgid "Select block shape." msgstr "Виберіть форму блоку." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:159 msgid "Background Color" msgstr "Колір тла" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:195 msgid "Select block width (percentage)." msgstr "Виберіть ширину блоку (у відсотках)." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:201 msgid "Select block alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання блоку." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:218 msgid "Reverse blocks" msgstr "Зворотні блоки" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:220 msgid "Reverse hover and primary block." msgstr "Зворотне наведення і первинний блок." #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:222 msgid "Hover Button" msgstr "Кнопка наведення" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:250 msgid "Hover Box" msgstr "Наведення коробка" #: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:254 msgid "Animated flip box with image and text" msgstr "Анімований фліп-коробка з зображенням і текстом" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:7 msgid "Image Carousel" msgstr "Карусель зображення" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:11 msgid "Animated carousel with images" msgstr "Анімована карусель з зображеннями" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:28 msgid "Carousel size" msgstr "Розмір каруселі" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:31 msgid "" "Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes " "defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 " "(Width x Height). Leave empty to use \"thumbnail\" size. If used slides per " "view, this will be used to define carousel wrapper size." msgstr "" "Введіть розмір зображення . Приклад : thumbnail, medium, large, full або " "інші розміри , які визначаються поточною темою . Також ви можете ввести " "розмір зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . Залиште " "порожнім , щоб використовувати \"thumbnail\" розмір . Якщо використовуються " "слайди з передпереглядом, це буде використовуватися для визначення розміру " "карусельної обгортки." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:92 msgid "Open custom links" msgstr "Відкрити користувальницькі посилання" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:42 msgid "Select action for click event." msgstr "Виберіть дію для посткліку." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:58 msgid "Select how to open custom links." msgstr "Виберіть, як відкрити власне посилання." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:67 msgid "Slider orientation" msgstr "Орієнтація слайдера" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:70 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:19 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:19 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:71 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:20 msgid "Vertical" msgstr "По вертикалі" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:73 msgid "Select slider position (Note: this affects swiping orientation)." msgstr "" "Виберіть положення повзунка ( Примітка : це впливає на орієнтацію листання)" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:77 msgid "Slider speed" msgstr "Швидкість слайдера" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:80 msgid "Duration of animation between slides (in ms)." msgstr "Тривалість анімації між слайдами (в мс)." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:84 msgid "Slides per view" msgstr "Слайдів за за перегляд" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:87 msgid "Enter number of slides to display at the same time." msgstr "Введіть число слайдів, що відображатимуться одночасно." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:91 msgid "Slider autoplay" msgstr "Автозапуск слайдера" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:93 msgid "Enable autoplay mode." msgstr "Включити режим автозапуску." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:98 msgid "Hide pagination control" msgstr "Сховати контроль пагінації" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:100 msgid "If checked, pagination controls will be hidden." msgstr "" "Якщо цей прапорець встановлений , управління пагінацію будуть приховані." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:105 msgid "Hide prev/next buttons" msgstr "Приховати Попередній/ Наступний кнопки" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:107 msgid "If checked, prev/next buttons will be hidden." msgstr "Якщо цей прапорець встановлений, наст./попер. кнопки будуть приховані." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:112 msgid "Partial view" msgstr "Частковий вид" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:114 msgid "If checked, part of the next slide will be visible." msgstr "" "Якщо цей прапорець встановлений , частина наступного слайда буде видно ." #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:119 msgid "Slider loop" msgstr "Циклічність слайдера" #: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:121 msgid "Enable slider loop mode." msgstr "Включити режим loop слайдера." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:7 msgid "Line Chart" msgstr "Лінійна діаграма" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:12 msgid "Line and Bar charts" msgstr "Лінія і гістограми" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:23 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:56 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:23 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:26 msgid "Line" msgstr "Лінія" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:27 msgid "Bar" msgstr "Панель" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:30 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:29 msgid "Select type of chart." msgstr "Виберіть тип діаграми." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:36 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:35 msgid "Select chart color style." msgstr "Виберіть стиль діаграми." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:49 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:84 msgid "Show legend?" msgstr "Показати легенду?" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:51 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:86 msgid "If checked, chart will have legend." msgstr "Якщо цей прапорець встановлений , графік буде мати легенду." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:57 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:92 msgid "Show hover values?" msgstr "Показати значення при наведенні курсору миші ?" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:59 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:94 msgid "If checked, chart will show values on hover." msgstr "" "Якщо цей прапорець встановлений , графік покаже значення при наведенні " "курсору миші ." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:65 msgid "X-axis values" msgstr "Значення X - осі" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:67 #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:98 msgid "Enter values for axis (Note: separate values with \";\")." msgstr "" "Введіть значення для осі ( Примітка : відокремлюйте значення з \";\" ) ." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:72 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:47 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:100 msgid "Values" msgstr "Значення" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:76 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:104 msgid "One" msgstr "Один" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:81 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:109 msgid "Two" msgstr "Два" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:89 #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:136 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:117 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:45 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:48 #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:16 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:16 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:283 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:48 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:128 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1269 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1302 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1365 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1479 #: include/./params/loop/loop.php:490 include/./params/vc_link/vc_link.php:16 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:91 msgid "Enter title for chart dataset." msgstr "Введіть назву для діаграми даних." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:96 msgid "Y-axis values" msgstr "Значення по осі Y" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:105 msgid "Select chart color." msgstr "Виберіть діаграмі колір ." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:110 #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:54 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:90 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:138 #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:18 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:83 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:17 #: config/./content/vc-icon-element.php:165 #: config/./content/vc-icon-element.php:171 #: config/./content/vc-icon-element.php:198 msgid "Custom color" msgstr "Користувацький колір" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:112 msgid "Select custom chart color." msgstr "Виберіть власний колір діаграми." #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:121 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:149 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:219 msgid "Animation" msgstr "Анімація" #: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:122 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:150 msgid "Select animation style." msgstr "Виберіть стиль анімації." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:8 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:38 msgid "Informational" msgstr "Інформаційний" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:9 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:47 msgid "Warning" msgstr "Застереження" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:10 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:56 msgid "Success" msgstr "Успіх" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:11 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:65 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:12 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:74 msgid "Informational Classic" msgstr "Інформаційний класичний" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:13 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:84 msgid "Warning Classic" msgstr "Увага класичний" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:14 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:94 msgid "Success Classic" msgstr "Успіх класичний" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:15 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:104 msgid "Error Classic" msgstr "Помилка класична" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:19 msgid "Message Box" msgstr "Вікно повідомлення" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:23 msgid "Notification box" msgstr "Вікно примітки" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:27 msgid "Message Box Presets" msgstr "Пресети Вікна повідомлення" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:114 msgid "" "Select predefined message box design or choose \"Custom\" for custom styling." msgstr "" "Виберіть дизайн вікна повідомлення зумовлений або вибрати \" Custom \" для " "власного стилю ." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:122 msgid "Select message box design style." msgstr "Виберіть стиль оформлення вікна повідомлення." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:135 msgid "Select message box shape." msgstr "Вибір форми вікна повідомлення." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:142 msgid "Select message box color." msgstr "Виберіть колір вікна повідомлення ." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:147 #: config/./content/vc-icon-element.php:16 msgid "Icon library" msgstr "Бібліотека іконок" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:149 #: config/./content/vc-icon-element.php:18 #, fuzzy #| msgid "Font Awesome" msgid "Font Awesome 5" msgstr "Font Awesome" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:150 #: config/./content/vc-icon-element.php:19 msgid "Open Iconic" msgstr "Open Iconic" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:151 #: config/./content/vc-icon-element.php:20 msgid "Typicons" msgstr "Typicons" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:152 #: config/./content/vc-icon-element.php:21 msgid "Entypo" msgstr "Entypo" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:153 #: config/./content/vc-icon-element.php:22 msgid "Linecons" msgstr "Linecons" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:155 #: config/./content/vc-icon-element.php:23 msgid "Mono Social" msgstr "Mono Social" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:158 #, fuzzy #| msgid "Select icon library." msgid "Choose icon library." msgstr "Виберіть бібліотеку значків." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:175 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:192 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:209 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:242 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:258 #: config/./content/shortcode-vc-message.php:277 #, fuzzy #| msgid "Select icon from library." msgid "Choose icon from library." msgstr "Вибрати піктограму з бібліотеки." #: config/./content/shortcode-vc-message.php:283 msgid "Message text" msgstr "Текст повідомлення" #: config/./content/shortcode-vc-message.php:285 msgid "I am message box. Click edit button to change this text." msgstr "" "Я вікно повідомлення. Натисніть кнопку редагувати, щоб змінити цей текст." #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:7 msgid "Pie Chart" msgstr "Кругова діаграма" #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:12 msgid "Animated pie chart" msgstr "Анімована кругова діаграма" #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:23 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:74 #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:124 msgid "Value" msgstr "Значення" #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:25 msgid "Enter value for graph (Note: choose range from 0 to 100)." msgstr "" "Введіть значення для графа ( Примітка : вибрати діапазон від 0 до 100 ) ." #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:31 msgid "Label value" msgstr "Значення мітки" #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:33 msgid "" "Enter label for pie chart (Note: leaving empty will set value from \"Value\" " "field)." msgstr "" "Введіть лейб для кругової діаграми ( Примітка : залишити порожнім встановить " "значення з \" Value \" поля ) ." #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:38 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:112 msgid "Units" msgstr "Одиниця" #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:40 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:114 msgid "" "Enter measurement units (Example: %, px, points, etc. Note: graph value and " "units will be appended to graph title)." msgstr "" "Введіть одиниці виміру ( приклад : %px , points і т.д. Примітка : значення " "графа і одиниці будуть додані до назви графу) ." #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:47 msgid "Select pie chart color." msgstr "Виберіть колір кругової діаграми." #: config/./content/shortcode-vc-pie.php:56 msgid "Select custom color." msgstr "Виберіть власний колір." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:7 msgid "Posts Slider" msgstr "Слайдер записів" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:11 msgid "Slider with WP Posts" msgstr "Слайдер з WP постів" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:21 msgid "Slider type" msgstr "Тип слайдера" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:29 msgid "Select slider type." msgstr "Виберіть тип слайдера." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:33 msgid "Slider count" msgstr "Слайдер лічильник" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:36 msgid "" "Enter number of slides to display (Note: Enter \"All\" to display all " "slides)." msgstr "" "Введіть число слайдів для відображення ( Примітка : Введіть \" All \" , щоб " "відобразити всі слайди ) ." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:53 #: include/./params/loop/loop.php:359 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:18 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:19 msgid "Post types" msgstr "Тип постів" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:55 msgid "Select source for slider." msgstr "Вибір джерела для слайдера." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:59 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:240 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:75 msgid "Description" msgstr "Опис" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:62 msgid "No description" msgstr "Без опису" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:63 msgid "Teaser (Excerpt)" msgstr "Тизер (уривок)" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:65 msgid "" "Select source to use for description (Note: some sliders do not support it)." msgstr "" "Виберіть джерело, який використовується для опису (Примітка : деякі слайдери " "не підтримують)" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:76 msgid "Output post title?" msgstr "Вивести назву поста?" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:78 msgid "If selected, title will be printed before the teaser text." msgstr "При виборі назва буде надруковано перед текстом тизера." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:87 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:90 config/./lean-map.php:128 msgid "Link to post" msgstr "Посилання на запис" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:91 config/./lean-map.php:136 msgid "Link to bigger image" msgstr "Посилання на більше зображення" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:93 config/./lean-map.php:132 msgid "No link" msgstr "Посилання" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:95 msgid "Link type." msgstr "Тип посилання." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:106 msgid "Enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)." msgstr "" "Введіть посилання для кожного слайда тут. Розділити посилання з розбиттями " "рядків (Enter)." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:110 msgid "Thumbnail size" msgstr "Розмір мініатюри" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:113 msgid "" "Enter thumbnail size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes " "defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 " "(Width x Height) . " msgstr "" "Введіть розмір ескізу . Приклад: thumbnail, medium, large, full або інші " "розміри , які визначаються поточною темою. Також ви можете ввести розмір " "зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . " #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:117 msgid "Post/Page IDs" msgstr "Пост/ ID Сторінки" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:119 msgid "" "Enter page/posts IDs to display only those records (Note: separate values by " "commas (,)). Use this field in conjunction with \"Post types\" field." msgstr "" "Введіть ідентифікатори сторінок/постів для відображення тільки цих записів " "(Примітка : відокремлючте значення комами (,)). Використовуйте це поле в " "поєднанні з полем \" Типи постів\"." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:123 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:20 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:619 #: include/./params/loop/loop.php:362 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:125 msgid "" "Enter categories by names to narrow output (Note: only listed categories " "will be displayed, divide categories with linebreak (Enter))." msgstr "" "Введіть категорії по іменах , щоб звузити вивід (Примітка : будуть " "відображатися тільки перераховані категорії , розділити категорії з " "переносом (Enter)) ." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:129 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:277 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:39 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:24 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:250 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:305 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:373 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:540 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:585 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:665 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:753 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:815 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:910 #: include/./params/loop/loop.php:357 msgid "Order by" msgstr "Сортувати за" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:133 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:280 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:125 #: include/./params/loop/loop.php:481 msgid "Date" msgstr "Дата" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:134 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:126 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1500 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1539 msgid "ID" msgstr "ID" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:135 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:282 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:127 #: include/./params/loop/loop.php:361 include/./params/loop/loop.php:486 msgid "Author" msgstr "Автор" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:137 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:129 #: include/./params/loop/loop.php:494 msgid "Modified" msgstr "Змінений" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:139 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:131 #: include/./params/loop/loop.php:502 msgid "Comment count" msgstr "Кількість коментарів" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:140 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:132 #: include/./params/loop/loop.php:506 msgid "Menu order" msgstr "Нове замовлення" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:142 #, php-format msgid "Select how to sort retrieved posts. More at %s." msgstr "Виберіть як сортувати отримані пости. Більше в %s." #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:146 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:305 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:260 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:315 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:383 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:550 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:595 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:675 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:763 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:825 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:920 #: include/./params/loop/loop.php:358 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:149 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:309 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:140 #: include/./params/loop/loop.php:525 msgid "Descending" msgstr "У порядку зменшення" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:150 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:310 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:141 #: include/./params/loop/loop.php:521 msgid "Ascending" msgstr "У порядку збільшення" #: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:152 #, php-format msgid "Select ascending or descending order. More at %s." msgstr "Вибрати за зростанням або за спаданням . Більше на %s." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:17 #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:29 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:90 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:24 msgid "Custom Color" msgstr "Користувацький колір" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:33 msgid "Progress Bar" msgstr "Індикатор виконання" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:37 msgid "Animated progress bar" msgstr "Анімований індикатор виконання" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:49 msgid "Enter values for graph - value, title and color." msgstr "Введіть значення для графа - значення, назви та кольору." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:52 msgid "Development" msgstr "Розробка" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:60 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:67 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:671 msgid "Label" msgstr "Мітка" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:69 msgid "Enter text used as title of bar." msgstr "Введіть текст , який використовується в якості заголовка бару." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:76 msgid "Enter value of bar." msgstr "Введіть значення бару ." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:84 msgid "Select single bar background color." msgstr "Виберіть колір для фону одиночного бару." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:92 msgid "Select custom single bar background color." msgstr "Виберіть колір для фону користувальницького одиночного бару." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:100 msgid "Custom text color" msgstr "Користувацький колір тексту" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:102 msgid "Select custom single bar text color." msgstr "Виберіть колір тексту для користувальницького бару ." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:121 #, fuzzy #| msgid "Select area color." msgid "Select bar color." msgstr "Виберіть колір області ." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:127 msgid "Bar custom background color" msgstr "Колір фону власного бару" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:129 msgid "Select custom background color for bars." msgstr "Виберіть власний фоновий колір для барів." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:137 msgid "Bar custom text color" msgstr "Користувальницький колір тексту бару" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:139 msgid "Select custom text color for bars." msgstr "Виберіть власний колір для бару." #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:147 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:50 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:60 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:150 msgid "Add stripes" msgstr "Додати смуги" #: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:151 msgid "Add animation (Note: visible only with striped bar)." msgstr "Додавання анімації (Примітка: видно тільки в смугастому барі)." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:7 msgid "Round Chart" msgstr "Кругла діаграма" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:12 msgid "Pie and Doughnut charts" msgstr "Графіки пирогів і пончиків" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:26 msgid "Pie" msgstr "Пиріг" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:27 msgid "Doughnut" msgstr "Пончик" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:48 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:254 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:806 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:131 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:132 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:132 msgid "Gap" msgstr "Відступи" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:56 msgid "Select gap size." msgstr "Виберіть розмір розриву." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:61 msgid "Outline color" msgstr "Колір контуру" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:64 msgid "Select outline color." msgstr "Виберіть колір контуру ." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:74 msgid "Custom outline color" msgstr "Користувальницький колір контуру" #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:76 msgid "Select custom outline color." msgstr "Виберіть власний колір контуру." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:119 msgid "Enter title for chart area." msgstr "Введіть назву для області графіка." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:126 msgid "Enter value for area." msgstr "Введіть значення для області." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:133 msgid "Select area color." msgstr "Виберіть колір області ." #: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:140 msgid "Select custom area color." msgstr "Виберіть власний колір області." #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:7 msgid "Separator" msgstr "Розподілювач" #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:12 msgid "Horizontal separator line" msgstr "Горизонтальна розділова лінія" #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:20 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:85 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:19 msgid "Select color of separator." msgstr "Виберіть колір роздільника." #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:32 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:77 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:41 msgid "Select separator alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання сепаратора." #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:36 msgid "Custom Border Color" msgstr "Користувацький колір рамки" #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:38 msgid "Select border color for your element." msgstr "Виберіть колір рамки для вашого елемента." #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:49 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:103 msgid "Separator display style." msgstr "Стиль відображення роздільника." #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:53 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:107 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:63 msgid "Border width" msgstr "Ширина рамки" #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:56 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:110 msgid "Select border width (pixels)." msgstr "Виберіть ширину рамки ( в пікселях ) ." #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:60 #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:114 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:45 msgid "Element width" msgstr "Ширина елемента" #: config/./content/shortcode-vc-separator.php:63 #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:59 msgid "Select separator width (percentage)." msgstr "Виберіть ширину розділювача (у відсотках)." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:7 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:743 msgid "Single Image" msgstr "Одне Зображення" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:11 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:747 msgid "Simple image with CSS animation" msgstr "Просте зображення з CSS анімацією" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:25 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:45 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:761 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:779 msgid "External link" msgstr "Зовнішнє посилання" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:26 msgid "Featured Image" msgstr "Зображення запису" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:47 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:781 msgid "Select external link." msgstr "Виберіть зовнішнє посилання." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:59 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:58 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:395 msgid "" "Enter image size (Example: \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", \"full\" or " "other sizes defined by theme). Alternatively enter size in pixels (Example: " "200x100 (Width x Height))." msgstr "" "Введіть розмір зображення (Приклад : \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", " "\"full\" або інші розміри, визначені темою). Також ви можете ввести розмір в " "пікселях (приклад : 200x100 (ширина х висота)) ." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:81 msgid "Caption" msgstr "Підпис" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:83 msgid "Enter text for image caption." msgstr "Введіть текст для напису зображення." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:91 msgid "Add caption?" msgstr "Додати напис?" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:93 msgid "Add image caption." msgstr "Додати напис зображення." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:105 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:588 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:796 msgid "Image alignment" msgstr "Вирівнювання" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:112 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:505 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:595 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:803 msgid "Select image alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання зображення." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:116 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:130 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:599 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:807 msgid "Image style" msgstr "Стиль зображення" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:119 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:133 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:602 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:810 msgid "Select image display style." msgstr "Виберіть стиль відображення зображення." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:141 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:161 #: include/./params/css_editor/css_editor.php:89 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:606 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:814 msgid "Border color" msgstr "Колір рамки" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:156 #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:174 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:619 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:827 msgid "Border color." msgstr "Колір рамки." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:186 msgid "Zoom" msgstr "Збільшити" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:193 msgid "Image link" msgstr "Посилання на зображення" #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:195 msgid "" "Enter URL if you want this image to have a link (Note: parameters like " "\"mailto:\" are also accepted)." msgstr "" "Введіть URL якщо ви хочете , щоб це зображення мало лінк ( Примітка: " "параметри , такі як \"mailto:\" також підтримуються) ." #: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:203 msgid "Link Target" msgstr "Target посилання" #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:37 msgid "Separator with Text" msgstr "Роздільник з текстом" #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:41 msgid "Horizontal separator line with heading" msgstr "Горизонтальна розділова лінія з заголовком" #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:49 msgid "Add text to separator." msgstr "Додати текст до роздільника." #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:59 msgid "Title position" msgstr "Позиція Заголовку" #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:66 msgid "Select title location." msgstr "Виберіть розташування заголовка." #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:70 msgid "Separator alignment" msgstr "Вирівнювання роздільника" #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:92 msgid "Custom separator color for your element." msgstr "Користувальницький колір роздільника для вашого елемента." #: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:117 msgid "Separator element width in percents." msgstr "Ширина елемента роздільника у відсотках." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:24 #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:26 msgid "Toggle title" msgstr "Назва перемикача" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:27 msgid "Enter title of toggle block." msgstr "Введіть назву блоку перемикання." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:41 msgid "Toggle content" msgstr "Контент перемикача" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:43 msgid "Toggle content goes here, click edit button to change this text." msgstr "" "Перемикати контент тут, натисніть кнопку Змінити , щоб змінити цей текст." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:44 msgid "Toggle block content." msgstr "Перемикач блоку контенту." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:51 msgid "Select toggle design style." msgstr "Виберіть стиль відображення перемикача." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:55 #: config/./content/vc-icon-element.php:163 msgid "Icon color" msgstr "Колір іконки" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:58 #: config/./content/vc-icon-element.php:166 msgid "Select icon color." msgstr "Вибрати колір іконки." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:67 msgid "Select toggle size" msgstr "Виберіть розмір перемикача" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:71 msgid "Default state" msgstr "Початкове положення" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:74 msgid "Closed" msgstr "Закрито" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:75 msgid "Open" msgstr "Відкрито" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:77 msgid "Select \"Open\" if you want toggle to be open by default." msgstr "Виберіть \"Відкрито\", щоб перемикач був відкритий за замовчанням." #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:102 #: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:98 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:69 msgid "FAQ" msgstr "Часті питання" #: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:106 msgid "Toggle element for Q&A block" msgstr "Елемент перемикача для Q&A блоку" #: config/./content/shortcode-vc-video.php:7 msgid "Video Player" msgstr "Відео плеєр" #: config/./content/shortcode-vc-video.php:11 msgid "Embed YouTube/Vimeo player" msgstr "Вставити YouTube / Vimeo плеєр" #: config/./content/shortcode-vc-video.php:21 msgid "Video link" msgstr "Відео посилання" #: config/./content/shortcode-vc-video.php:25 #, php-format msgid "" "Enter link to video (Note: read more about available formats at WordPress " "%scodex page%s)." msgstr "" "Введіть посилання на відео ( Примітка : Додаткову інформацію про доступних " "форматах на WordPress %sCodex сторінку%s) ." #: config/./content/shortcode-vc-video.php:29 msgid "Video width" msgstr "Ширина відео" #: config/./content/shortcode-vc-video.php:43 msgid "Select video width (percentage)." msgstr "Виберіть ширину відео (у відсотках)." #: config/./content/shortcode-vc-video.php:47 #, fuzzy #| msgid "Video aspect ration" msgid "Video aspect ratio" msgstr "Пропорції відео" #: config/./content/shortcode-vc-video.php:57 msgid "Select video aspect ratio." msgstr "Виберіть співвідношення сторін відео." #: config/./content/shortcode-vc-video.php:63 msgid "Select video alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання відео." #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:7 msgid "ZigZag Separator" msgstr "Сепаратор ZigZag" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:11 msgid "Horizontal zigzag separator line" msgstr "Горизонтальна лінія сепаратора зигзага" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:26 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:111 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:135 msgid "Select color for your element." msgstr "Виберіть колір для вашого елемента." #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:67 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:165 msgid "Extra small" msgstr "Дуже малий" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:68 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:21 config/./lean-map.php:198 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:164 msgid "Small" msgstr "Малий" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:69 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:22 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:163 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:70 config/./lean-map.php:197 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:162 msgid "Large" msgstr "Великий" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:71 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:161 msgid "Extra large" msgstr "Дуже великий" #: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:73 msgid "Select separator border width." msgstr "Виберіть ширину межі роздільника." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:8 msgid "Custom Heading" msgstr "Користувальницький заголовок" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:13 msgid "Text with Google fonts" msgstr "Текст з Google fonts" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:17 msgid "Text source" msgstr "Джерело тексту" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:20 msgid "Custom text" msgstr "Користувальницький текст" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:21 msgid "Post or Page Title" msgstr "Заголовок Поста/Сторінки" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:24 msgid "Select text source." msgstr "Вибрати джерело тексту." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:31 msgid "This is custom heading element" msgstr "Це власний елемент заголовка" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:32 msgid "" "Note: If you are using non-latin characters be sure to activate them under " "Settings/WPBakery Page Builder/General Settings." msgstr "" "Примітка: Якщо ви використовуєте нелатинські символи, обов'язково активуйте " "їх у розділі Параметри / Конструктор сторінок WPBakery / Загальні параметри." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:42 msgid "Add link to custom heading." msgstr "Додати посилання на спеціальний заголовок." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:57 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:107 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:131 msgid "Select element tag." msgstr "Виберіть елемент tag." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:58 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:108 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:132 msgid "Select text alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання тексту." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:59 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:109 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:133 msgid "Enter font size." msgstr "Введіть розмір шрифту." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:60 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:110 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:134 msgid "Enter line height." msgstr "Введіть висоту рядка ." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:61 msgid "Select heading color." msgstr "Виберіть колір заголовку." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:67 msgid "Use theme default font family?" msgstr "Використовувати сімейство шрифтів по замовчуванню?" #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:70 msgid "Use font family from the theme." msgstr "Використовуйте сімейство шрифтів до теми." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:78 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:164 msgid "Select font family." msgstr "Виберіть сімейство шрифтів." #: config/./content/vc-custom-heading-element.php:79 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:165 msgid "Select font styling." msgstr "Виберіть стиль шрифту." #: config/./content/vc-icon-element.php:12 msgid "Eye catching icons from libraries" msgstr "Eye catching іконки з бібліотек" #: config/./content/vc-icon-element.php:24 msgid "Material" msgstr "Матеріал" #: config/./content/vc-icon-element.php:28 msgid "Select icon library." msgstr "Виберіть бібліотеку значків." #: config/./content/vc-icon-element.php:173 msgid "Select custom icon color." msgstr "Виберіть власний колір іконки." #: config/./content/vc-icon-element.php:181 msgid "Background shape" msgstr "Форма фону" #: config/./content/vc-icon-element.php:185 msgid "Circle" msgstr "Коло" #: config/./content/vc-icon-element.php:188 msgid "Outline Circle" msgstr "Контур кола" #: config/./content/vc-icon-element.php:189 msgid "Outline Square" msgstr "Контур квадрату" #: config/./content/vc-icon-element.php:190 msgid "Outline Rounded" msgstr "Контур округлений" #: config/./content/vc-icon-element.php:192 msgid "Select background shape and style for icon." msgstr "Вибір форми фону і стиль для значка ." #: config/./content/vc-icon-element.php:200 msgid "Select background color for icon." msgstr "Виберіть колір фону для значка ." #: config/./content/vc-icon-element.php:209 msgid "Custom background color" msgstr "Власний фоновий колір" #: config/./content/vc-icon-element.php:211 msgid "Select custom icon background color." msgstr "Виберіть власний колір фону іконки." #: config/./content/vc-icon-element.php:223 msgid "Icon size." msgstr "Розмір іконки." #: config/./content/vc-icon-element.php:227 msgid "Icon alignment" msgstr "Вирівнювання іконки" #: config/./content/vc-icon-element.php:240 msgid "Add link to icon." msgstr "Додати посилання на іконку." #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:7 msgid "Old Section" msgstr "Старий Розділ" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:19 msgid "Enter accordion section title." msgstr "Введіть назву розділу акордеона." #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:7 msgid "Old Accordion" msgstr "Старий Аккордеон" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:14 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:16 msgid "Collapsible content panels" msgstr "Складні панелі контенту" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:24 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:204 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:53 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:180 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:194 msgid "Active section" msgstr "Активна секція" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:27 msgid "" "Enter section number to be active on load or enter \"false\" to collapse all " "sections." msgstr "" "Введіть номер розділу, щоб бути активним під час завантаження, або введіть " "\"false\", щоб згорнути всі розділи." #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:31 msgid "Allow collapse all sections?" msgstr "Дозволити згортати всі розділи?" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:33 msgid "If checked, it is allowed to collapse all sections." msgstr "Якщо цей прапорець установлено, то дозволено згорнути всі розділи." #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:38 msgid "Disable keyboard interactions?" msgstr "Вимкнути введення з клавіатури?" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:40 msgid "" "If checked, disables keyboard arrow interactions (Keys: Left, Up, Right, " "Down, Space)." msgstr "" "Якщо позначено, відключить взаємодію стрілок клавіатури (Клавіші: вліво, " "вгору, вправо, вниз, пробіл)." #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:55 msgid "Add section" msgstr "Додати секцію" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:59 msgid "Section 1" msgstr "Секція 1" #: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:60 msgid "Section 2" msgstr "Секція 2" #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:10 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:7 msgid "Old Button" msgstr "Стара Кнопка" #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:25 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:30 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:31 msgid "Enter text on the button." msgstr "Введіть текси на кнопку." #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:31 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:37 msgid "Enter button link." msgstr "Введіть кнопку посилання." #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:35 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:41 msgid "Target" msgstr "Ціль" #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:57 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:63 msgid "Select icon to display on button." msgstr "Виберіть іконку для відображення на кнопці." #: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:64 #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:65 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:70 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:97 #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:25 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:728 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:857 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1088 msgid "Select button size." msgstr "Виберіть розмір кнопки." #: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:49 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:81 msgid "Select button display style and shape." msgstr "Виберіть стиль та форму показу кнопки." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:10 msgid "Old Call to Action" msgstr "Старий заклик до дії" #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:23 msgid "Click edit button to change this text." msgstr "Натисніть кнопку редагувати, щоб змінити цей текст." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:24 msgid "Enter text content." msgstr "Введіть зміст текст." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:60 msgid "Button icon" msgstr "Іконка кнопки" #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:74 #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:101 msgid "Button position" msgstr "Позиція кнопки" #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:7 msgid "Old Call to Action Button" msgstr "Кнопка старого виклику до дії" #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:35 msgid "Select display shape and style." msgstr "Виберіть форму та стиль відображення." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:42 msgid "Select element width (percentage)." msgstr "Виберіть ширину елемента (у відсотках)." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:55 msgid "Select background color." msgstr "Вибрати колір фону." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:67 msgid "Add link to button (Important: adding link automatically adds button)." msgstr "" "Додати посилання на кнопку (Важливо: додавання посилання автоматично додає " "кнопку)." #: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:74 msgid "Add text on the button." msgstr "Додати текст на кнопку." #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:7 msgid "Google+ Button" msgstr "Кнопка Google+" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:11 #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:10 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:10 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:10 msgid "Social" msgstr "Соціальні мережі" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:12 msgid "Recommend on Google" msgstr "Рекомендовано на Google" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:16 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:725 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:854 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1085 msgid "Button size" msgstr "Розмір кнопки" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:20 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:23 msgid "Tall" msgstr "Високий" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:29 msgid "Annotation" msgstr "Анотація" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:33 msgid "Bubble" msgstr "Бульбашка" #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:38 msgid "Select type of annotation." msgstr "Виберіть тип анотації." #: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:48 msgid "" "Minimum width of 120px to display. If annotation is set to \"inline\", this " "parameter sets the width in pixels to use for button and its inline " "annotation. Default width is 450px." msgstr "" "Мінімальна ширина від 120px до відображення. Якщо для анотації встановити " "\"inline\",то цей параметр встановить ширину у пікселях для використання на " "кнопку і це лінійна анотація. Зазвичай ширина 450px." #: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:7 msgid "Old Tab" msgstr "Стара вкладка" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:18 msgid "Enter title of tab." msgstr "Введіть назву вк." #: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:22 msgid "Tab ID" msgstr "ID вкладки" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:7 msgid "Old Tabs" msgstr "Старі Вкладки" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:14 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:16 msgid "Tabbed content" msgstr "Зміст вкладок" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:34 msgid "Auto rotate tabs each X seconds." msgstr "Автоматично повертати вкладки кожні X секунд." #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:50 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:52 msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:51 #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:53 msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:7 msgid "Old Tour" msgstr "Старий Тур" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:16 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:16 msgid "Vertical tabbed content" msgstr "Вертекальний контент вкладок" #: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:26 msgid "Auto rotate slides" msgstr "Автоповорот слайдів" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:21 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:703 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:716 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:729 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:832 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:845 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:858 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1063 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1076 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1089 msgid "Load More Button" msgstr "Кнопка Завантажити більше" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:35 #: include/./classes/shortcodes/paginator/class-vc-pageable.php:51 #: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid.php:107 msgid "Load more" msgstr "Завантажити більше" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:101 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:149 msgid "Custom query" msgstr "Користувацький запит" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:105 msgid "List of IDs" msgstr "Список IDs" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:124 msgid "Data source" msgstr "Джерело даних" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:128 msgid "Select content type for your grid." msgstr "Виберіть тип вмісту для своєї сітки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:133 msgid "Include only" msgstr "Включати тільки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:135 msgid "Add posts, pages, etc. by title." msgstr "Додати пости, сторінки, інш. за заголовком." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:151 #, php-format msgid "Build custom query according to %sWordPress Codex%s." msgstr "" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:160 msgid "Narrow data source" msgstr "Джерело вузхьких даних" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:177 msgid "Enter categories, tags or custom taxonomies." msgstr "Введіть категорії, тєги або користувацьку систематику." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:189 msgid "Total items" msgstr "Загалом об’єктів" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:194 msgid "" "Set max limit for items in grid or enter -1 to display all (limited to 1000)." msgstr "" "Виставіть максимальний ліміт для об'єктів в сітку або введіть -1 до " "відображення всього(обмежено до 1000)" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:205 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:764 msgid "Display Style" msgstr "Стиль відображення" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:208 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:767 msgid "Show all" msgstr "Показати всі" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:209 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:768 msgid "Load more button" msgstr "Кнопка Завантажити більше" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:210 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:769 msgid "Lazy loading" msgstr "Ледаще завантаження" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:211 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:511 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:526 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:540 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:575 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:589 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:603 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:615 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:625 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:642 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:770 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:884 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:899 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:913 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:948 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:962 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:976 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:988 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:998 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1015 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1125 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1142 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1145 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1164 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1167 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1175 msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:218 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:777 msgid "Select display style for grid." msgstr "Виберіть стиль відображення для сітки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:222 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:781 msgid "Items per page" msgstr "Елементи на сторінку" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:224 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:783 msgid "Number of items to show per page." msgstr "Кількість елементів для відображення на сторінці." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:238 msgid "Show filter" msgstr "Показати фільтр" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:241 msgid "Append filter to grid." msgstr "Причіпити фільтр до сітки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:245 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:797 msgid "Grid elements per row" msgstr "Елементи сітки в рядок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:250 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:802 msgid "Select number of single grid elements per row." msgstr "Виберіть номер для одної сітки для елементів в рядок." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:271 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:823 msgid "Select gap between grid elements." msgstr "Виберіть розрив між елементами в сітку." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:281 msgid "Order by post ID" msgstr "Замовити за номером ID" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:284 msgid "Last modified date" msgstr "Дата останнього змінення" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:285 msgid "Post/page parent ID" msgstr "Пост/сторінка батьківського ID" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:286 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:24 msgid "Number of comments" msgstr "Кількість коментарів" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:287 msgid "Menu order/Page Order" msgstr "Меню замовлення/Сторінка замовлення" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:288 msgid "Meta value" msgstr "Мета-значення" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:289 msgid "Meta value number" msgstr "Номер мета-значення" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:290 msgid "Random order" msgstr "Випадковий порядок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:292 msgid "" "Select order type. If \"Meta value\" or \"Meta value Number\" is chosen then " "meta key is required." msgstr "" "Виберіть тип замовлення. Якщо вибрано \"Мета-значення\" або \"Мета-значення " "Число\", то мета-ключ обов'язковий." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:293 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:307 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:327 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:342 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:357 msgid "Data Settings" msgstr "Налаштування даних" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:313 msgid "Select sorting order." msgstr "Виберіть сортування замовлення." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:324 msgid "Meta key" msgstr "Кнопка мети" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:326 msgid "Input meta key for grid ordering." msgstr "Вхідний мета-ключ для упорядкування сітки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:339 #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:34 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:341 msgid "Number of grid elements to displace or pass over." msgstr "Кількість елементів сітки для переміщення або переходу." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:354 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:36 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:356 msgid "Exclude posts, pages, etc. by title." msgstr "Виключити пости, сторінки, інш. за заголовком." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:374 msgid "Filter by" msgstr "Фільтрувати за" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:377 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:411 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:431 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:444 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:459 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:473 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:487 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:843 msgid "Filter" msgstr "Фільтрувати" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:383 msgid "Select filter source." msgstr "Обрати джерело фільтру." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:387 msgid "Exclude from filter list" msgstr "Виключити зі списку фільтрів" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:405 msgid "Enter categories, tags won't be shown in the filters list" msgstr "Виберіть категорію, тєги які б ви не хотіли бачити в списку фільтрів" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:419 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:515 msgid "Less Rounded" msgstr "Меньш округленна" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:420 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:516 msgid "Border" msgstr "Рамка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:421 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:517 msgid "Rounded Border" msgstr "Округлена рамка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:422 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:518 msgid "Less Rounded Border" msgstr "Меньш округлена рамка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:423 msgid "Filled" msgstr "Заповнено" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:424 msgid "Rounded Filled" msgstr "Округлено заповнена" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:425 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:27 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:27 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:219 msgid "Dropdown" msgstr "Випадаючий список" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:432 msgid "Select filter display style." msgstr "Виберіть фільтр відображення стилю." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:436 msgid "Default title" msgstr "Назва за замовчуванням" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:438 #: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:10 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:11 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:17 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:26 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:31 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:11 #: include/./templates/shortcodes/vc_basic_grid_filter.php:20 msgid "All" msgstr "Всі" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:439 msgid "Enter default title for filter option display (empty: \"All\")." msgstr "" "Введіть типову назву для відображення опції фільтра (порожня: \"Все\")." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:460 msgid "Select filter alignment." msgstr "Обрати фільтр вирівнювання." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:474 msgid "Select filter color." msgstr "Обрати фільтр коліру." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:478 msgid "Filter size" msgstr "Розмір фільтру" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:482 msgid "Select filter size." msgstr "Виберіть розмір фільтра." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:493 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:866 msgid "Arrows design" msgstr "Дизайн стрілки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:498 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:871 msgid "Simple Circle Border" msgstr "Проста кругла рамка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:499 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:872 msgid "Simple Circle" msgstr "Простий круг" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:500 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:873 msgid "Simple Square" msgstr "Простий квадрат" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:501 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:874 msgid "Simple Square Rounded" msgstr "Простий округлий квадрат" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:502 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:875 msgid "Simple Rounded" msgstr "Проста окружність" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:504 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:877 msgid "Rounded Circle Border" msgstr "Округлена кругла рамка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:505 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:878 msgid "Rounded Circle" msgstr "Округлий круг" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:506 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:879 msgid "Rounded Square" msgstr "Округлі контури" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:507 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:880 msgid "Simple Arrow" msgstr "Проста стрілка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:508 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:881 msgid "Simple Rounded Arrow" msgstr "Проста округлена стрілка" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:516 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:889 msgid "Select design for arrows." msgstr "Виберіть дизайн стрілки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:520 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:893 msgid "Arrows position" msgstr "Позиція стрілки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:523 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:896 msgid "Inside Wrapper" msgstr "Внутрішній Wrapper" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:524 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:897 msgid "Outside Wrapper" msgstr "Зовнішній Wrapper" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:532 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:905 msgid "Arrows will be displayed inside or outside grid." msgstr "Стрілки будуть відображатись в чи зовні сітки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:536 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:909 msgid "Arrows color" msgstr "Колір стрілки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:546 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:919 msgid "Select color for arrows." msgstr "Виберіть колір для стрілок." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:550 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:923 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:68 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:195 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:209 msgid "Pagination style" msgstr "Стиль нумерації сторінок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:554 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:927 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:62 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:189 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:203 msgid "Square Dots" msgstr "Квадратні точки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:555 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:928 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:63 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:190 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:204 msgid "Radio Dots" msgstr "Радіо точки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:556 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:929 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:64 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:191 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:205 msgid "Point Dots" msgstr "Пункт точки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:557 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:930 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:65 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:192 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:206 msgid "Fill Square Dots" msgstr "Заповнені квадратні точки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:558 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:931 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:66 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:193 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:207 msgid "Rounded Fill Square Dots" msgstr "Округлені заповнені квадратні точки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:559 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:932 msgid "Pagination Default" msgstr "Звичайна нумерація сторінок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:560 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:933 msgid "Outline Default Dark" msgstr "Контур за промовчанням темний" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:561 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:934 msgid "Outline Default Light" msgstr "Контур за промовчанням світлий" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:562 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:935 msgid "Pagination Rounded" msgstr "Округла нумерація сторінок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:563 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:936 msgid "Outline Rounded Dark" msgstr "Контур округлений темний" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:564 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:937 msgid "Outline Rounded Light" msgstr "Контур округлений світлий" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:565 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:938 msgid "Pagination Square" msgstr "Площа нумерація сторінок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:566 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:939 msgid "Outline Square Dark" msgstr "Контур площі темноти" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:567 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:940 msgid "Outline Square Light" msgstr "Контур площі світлий" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:568 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:941 msgid "Pagination Rounded Square" msgstr "Нумерація сторінок оку" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:569 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:942 msgid "Outline Rounded Square Dark" msgstr "Контур округлої площі темноти" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:570 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:943 msgid "Outline Rounded Square Light" msgstr "Контур округлої площі світлий" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:571 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:944 msgid "Stripes Dark" msgstr "Темні смуги" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:572 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:945 msgid "Stripes Light" msgstr "Світлі смуги" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:580 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:953 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:69 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:196 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:210 msgid "Select pagination style." msgstr "Виберіть стиль нумерації сторінок." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:584 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:957 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:76 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:202 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:216 msgid "Pagination color" msgstr "Колір нумерації сторінок" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:595 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:968 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:77 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:203 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:217 msgid "Select pagination color." msgstr "Виберіть колір нумерації сторінок." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:599 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:972 msgid "Loop pages?" msgstr "Перегляд сторінки?" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:601 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:974 msgid "Allow items to be repeated in infinite loop (carousel)." msgstr "Дозволити елементи повторюватися в нескінченному циклі (карусель)." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:611 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:984 msgid "Autoplay delay" msgstr "Автозапуск затримики" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:614 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:987 msgid "Enter value in seconds. Set -1 to disable autoplay." msgstr "" "Введіть значення в секундах. Встановіть -1, щоб вимкнути автовідтворення." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:623 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:996 msgid "Animation In" msgstr "Анімація в" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:636 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1009 msgid "Select \"animation in\" for page transition." msgstr "Виберіть \"Анімація з\" для переходу сторінки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:640 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1013 msgid "Animation Out" msgstr "Анимація з" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:650 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1023 msgid "Select \"animation out\" for page transition." msgstr "Виберіть \"Анімація з\" для переходу сторінки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:654 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1027 msgid "Grid element template" msgstr "Шаблон елемента сітки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:656 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1029 #, php-format msgid "" "%sCreate new%s template or %smodify selected%s. Predefined templates will be " "cloned." msgstr "" "%s Створення нового шаблону%s або %smodify вибраного%s. Заздалегідь " "визначені шаблони будуть клоновані." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:657 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1030 msgid "Item Design" msgstr "Елемент Дизайну" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:666 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1097 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1130 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1180 msgid "Initial loading animation" msgstr "Анімація початкового завантаження" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:675 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1106 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1138 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1194 msgid "Select initial loading animation for grid element." msgstr "Виберіть початкову анімацію завантаження для елемента сітки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:699 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:828 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1059 msgid "Button style" msgstr "Стиль кнопки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:708 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:837 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1068 msgid "Select button style." msgstr "Виберіть стиль кнопки." #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:712 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:841 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1072 msgid "Button color" msgstr "Колір кнопки" #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1135 #: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1185 msgid "Fade In" msgstr "Виникнення" #: config/./grids/shortcode-vc-basic-grid.php:10 msgid "Post Grid" msgstr "Пост у сітку" #: config/./grids/shortcode-vc-basic-grid.php:14 msgid "Posts, pages or custom posts in grid" msgstr "Повідомлення, сторінки або власні повідомлення в сітці" #: config/./grids/shortcode-vc-masonry-grid.php:10 msgid "Post Masonry Grid" msgstr "Пост масонської сітки" #: config/./grids/shortcode-vc-masonry-grid.php:14 msgid "Posts, pages or custom posts in masonry grid" msgstr "" "Повідомлення, сторінки або користувальницькі повідомлення в сітці кладки" #: config/./grids/shortcode-vc-masonry-media-grid.php:10 msgid "Masonry Media Grid" msgstr "Masonry медіа сітка" #: config/./grids/shortcode-vc-masonry-media-grid.php:14 msgid "Masonry media grid from Media Library" msgstr "Masonry медіа сітка з Медіа бібліотеки" #: config/./grids/shortcode-vc-media-grid.php:10 msgid "Media Grid" msgstr "Медіа сітка: Шкала рамки з назвою" #: config/./grids/shortcode-vc-media-grid.php:14 msgid "Media grid from Media Library" msgstr "Медіа сітка з Медіа бібліотеки" #: config/./lean-map.php:119 msgid "Same window" msgstr "Те саме вікно" #: config/./lean-map.php:120 msgid "New window" msgstr "Нове вікно" #: config/./lean-map.php:143 msgid "Alert" msgstr "Увага" #: config/./lean-map.php:144 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: config/./lean-map.php:145 msgid "Tick" msgstr "Галочка (Tick)" #: config/./lean-map.php:146 msgid "Explanation" msgstr "Пояснення" #: config/./lean-map.php:147 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга значок" #: config/./lean-map.php:148 msgid "Alarm clock" msgstr "Будильник значок" #: config/./lean-map.php:149 msgid "Anchor" msgstr "Якорь" #: config/./lean-map.php:150 msgid "Application Image" msgstr "Зображення програми" #: config/./lean-map.php:151 msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" #: config/./lean-map.php:152 msgid "Asterisk" msgstr "Зірочка" #: config/./lean-map.php:153 msgid "Hammer" msgstr "Молоток" #: config/./lean-map.php:154 msgid "Balloon" msgstr "Шарики" #: config/./lean-map.php:155 msgid "Balloon Buzz" msgstr "Баллон Buzz" #: config/./lean-map.php:156 msgid "Balloon Facebook" msgstr "Баллон Facebook" #: config/./lean-map.php:157 msgid "Balloon Twitter" msgstr "Баллон Twitter" #: config/./lean-map.php:158 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: config/./lean-map.php:159 msgid "Binocular" msgstr "Бінокулярний" #: config/./lean-map.php:160 msgid "Document Excel" msgstr "Документ Ексель" #: config/./lean-map.php:161 msgid "Document Image" msgstr "Документ зображення" #: config/./lean-map.php:162 msgid "Document Music" msgstr "Документ Музика" #: config/./lean-map.php:163 msgid "Document Office" msgstr "Документ Офіс" #: config/./lean-map.php:164 msgid "Document PDF" msgstr "Документ PDF" #: config/./lean-map.php:165 msgid "Document Powerpoint" msgstr "Документ Паверпоінт" #: config/./lean-map.php:166 msgid "Document Word" msgstr "Документ Ворд" #: config/./lean-map.php:167 msgid "Bookmark" msgstr "Маркер" #: config/./lean-map.php:168 msgid "Camcorder" msgstr "Відеокамера" #: config/./lean-map.php:169 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: config/./lean-map.php:170 msgid "Chart" msgstr "Діаграма" #: config/./lean-map.php:171 msgid "Chart pie" msgstr "Діаграма пирога" #: config/./lean-map.php:172 msgid "Clock" msgstr "Годинник" #: config/./lean-map.php:173 msgid "Fire" msgstr "Вогонь" #: config/./lean-map.php:174 msgid "Heart" msgstr "Серце" #: config/./lean-map.php:175 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: config/./lean-map.php:176 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: config/./lean-map.php:177 msgid "Shield" msgstr "Щит" #: config/./lean-map.php:178 msgid "Video" msgstr "Відео" #: config/./lean-map.php:184 #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:338 msgid "Grey" msgstr "Сірий" #: config/./lean-map.php:185 #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:329 msgid "Blue" msgstr "Блакитний" #: config/./lean-map.php:186 #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:330 msgid "Turquoise" msgstr "Бірюзовий" #: config/./lean-map.php:187 #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:341 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: config/./lean-map.php:188 #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:339 msgid "Orange" msgstr "Оранжевий" #: config/./lean-map.php:189 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: config/./lean-map.php:190 #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:337 msgid "Black" msgstr "Чорний" #: config/./lean-map.php:196 msgid "Regular" msgstr "Звичайний" #: config/./lean-map.php:199 msgid "Mini" msgstr "Міні" #: config/./lean-map.php:206 msgid "Address book icon" msgstr "Адресна книга значок" #: config/./lean-map.php:207 msgid "Alarm clock icon" msgstr "Будильник знаок" #: config/./lean-map.php:208 msgid "Anchor icon" msgstr "Якір значок" #: config/./lean-map.php:209 msgid "Application Image icon" msgstr "Зображення іконки аплікації" #: config/./lean-map.php:210 msgid "Arrow icon" msgstr "Стрілка значок" #: config/./lean-map.php:211 msgid "Asterisk icon" msgstr "Зірочка значок" #: config/./lean-map.php:212 msgid "Hammer icon" msgstr "Молоток значок" #: config/./lean-map.php:213 msgid "Balloon icon" msgstr "Іконка Баллона" #: config/./lean-map.php:214 msgid "Balloon Buzz icon" msgstr "Іконка Баллон Buzz" #: config/./lean-map.php:215 msgid "Balloon Facebook icon" msgstr "Іконка Баллон Facebook" #: config/./lean-map.php:216 msgid "Balloon Twitter icon" msgstr "Іконка Баллон Twitter" #: config/./lean-map.php:217 msgid "Battery icon" msgstr "Іконка Батареї" #: config/./lean-map.php:218 msgid "Binocular icon" msgstr "Бінокль значок" #: config/./lean-map.php:219 msgid "Document Excel icon" msgstr "Документ Excel значок" #: config/./lean-map.php:220 msgid "Document Image icon" msgstr "Документ зображення значок" #: config/./lean-map.php:221 msgid "Document Music icon" msgstr "Документ Музика значок" #: config/./lean-map.php:222 msgid "Document Office icon" msgstr "Документ Офіс значок" #: config/./lean-map.php:223 msgid "Document PDF icon" msgstr "Документ PDF значок" #: config/./lean-map.php:224 msgid "Document Powerpoint icon" msgstr "Документ Паверпоінт значок" #: config/./lean-map.php:225 msgid "Document Word icon" msgstr "Документ Ворд значок" #: config/./lean-map.php:226 msgid "Bookmark icon" msgstr "Закладказначок" #: config/./lean-map.php:227 msgid "Camcorder icon" msgstr "Відеокамера значок" #: config/./lean-map.php:228 msgid "Camera icon" msgstr "Камера значок" #: config/./lean-map.php:229 msgid "Chart icon" msgstr "Графік значок" #: config/./lean-map.php:230 msgid "Chart pie icon" msgstr "Графік (пиріг) значок" #: config/./lean-map.php:231 msgid "Clock icon" msgstr "Годинник значок" #: config/./lean-map.php:232 msgid "Fire icon" msgstr "Вогонь значок" #: config/./lean-map.php:233 msgid "Heart icon" msgstr "Серце значок" #: config/./lean-map.php:234 msgid "Mail icon" msgstr "Пошта значок" #: config/./lean-map.php:235 msgid "Play icon" msgstr "Програти значок" #: config/./lean-map.php:236 msgid "Shield icon" msgstr "Щит значок" #: config/./lean-map.php:237 msgid "Video icon" msgstr "Відео значок" #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:7 msgid "Facebook Like" msgstr "Facebook Подобається" #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:11 msgid "Facebook \"Like\" button" msgstr "Facebook кнопка \"Мені подобається\"" #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:15 #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:15 msgid "Button type" msgstr "Тип кнопки" #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:20 msgid "Horizontal with count" msgstr "Горизонтально з підрахунком" #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:21 msgid "Vertical with count" msgstr "Вертикально з підрахунком" #: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:23 msgid "Select button type." msgstr "Виберіть тип кнопки." #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:7 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:11 msgid "Pinterest button" msgstr "Кнопка Pinterest" #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:21 msgid "No count" msgstr "Без підрахунку" #: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:23 msgid "Select button layout." msgstr "Виберіть шаблон для кнопки." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:7 msgid "Tweetmeme Button" msgstr "Кнопка Tweetmeme" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:11 msgid "Tweet button" msgstr "Кнопка Tweet" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:16 msgid "Choose a button" msgstr "Виберіть кнопку" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:18 msgid "Share a link" msgstr "Поділитися посиланням на попередній перегляд" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:19 #: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:20 msgid "Follow" msgstr "Слідкувати" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:20 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:21 msgid "Mention" msgstr "Згадка" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:23 msgid "Select type of Twitter button." msgstr "Виберіть тип кнопки Twitter." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:28 msgid "Share url: page URL" msgstr "Надсилати URL-адресу: URL-адресу сторінки" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:38 msgid "Use the current page url to share?" msgstr "Використовувати поточну URL-адресу для спільного доступу?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:42 msgid "Share url: custom URL" msgstr "Надсилати URL-адресу: користувацьку URL-адресу" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:49 msgid "Enter custom page url which you like to share on twitter?" msgstr "" "Введіть користувальницьку URL-адресу сторінки, яку ви хочете поділитися на " "Twitter?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:53 msgid "Tweet text: page title" msgstr "Текст твіту: заголовок сторінки" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:63 msgid "Use the current page title as tweet text?" msgstr "Використовувати назву поточної сторінки як текст у твіті?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:67 msgid "Tweet text: custom text" msgstr "Текст твіту: власний текст" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:74 msgid "Enter the text to be used as a tweet?" msgstr "Введіть текст, який буде використовуватися як твіт?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:78 msgid "Via @" msgstr "Через @" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:85 msgid "Enter your Twitter username." msgstr "Введіть своє ім'я користувача Twitter." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:89 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:185 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:196 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:269 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:280 msgid "Recommend @" msgstr "Рекомендую @" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:96 msgid "Enter the Twitter username to be recommended." msgstr "Введіть ім'я користувача Twitter, яке рекомендується." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:100 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:149 msgid "Hashtag #" msgstr "Hashtag #" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:107 msgid "" "Add a comma-separated list of hashtags to a Tweet using the hashtags " "parameter." msgstr "" "Додайте список хеш-тегів, розділених комами, у Tweet, використовуючи " "параметр hashtags." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:112 msgid "User @" msgstr "Користувач @" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:119 msgid "Enter username to follow." msgstr "Введіть користувача для переходу." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:123 msgid "Show username" msgstr "Показати ім'я" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:133 msgid "Do you want to show username in button?" msgstr "Хочете показати ім'я в кнопці?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:137 msgid "Show followers count" msgstr "Показувати підрахункам послідовників" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:144 msgid "Do you want to displat the follower count in button?" msgstr "Ви хочете вилучити підрахунок рахунків у кнопку?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:156 msgid "Add hashtag to a Tweet using the hashtags parameter" msgstr "Додайте хеш-тег до Tweet, використовуючи параметр hashtags" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:160 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:244 msgid "Tweet text: No default text" msgstr "Текст твіту: Немає тексту за замовчуванням" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:170 msgid "Set no default text for tweet?" msgstr "Не встановлювати текст за умовчанням для твітів?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:174 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:258 msgid "Tweet text: custom" msgstr "Текст твіту: звичай" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:181 msgid "Set custom text for tweet." msgstr "Встановіть власний текст для твітів." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:192 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:203 msgid "Enter username to be recommended." msgstr "Введіть ім'я користувача, яке буде рекомендовано." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:207 msgid "Tweet url: No URL" msgstr "Tweet URL: Немає URL" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:217 msgid "Do you want to set no url to be tweeted?" msgstr "Ви хочете встановити URL-адресу, яка б не була надіслана в твітті?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:221 msgid "Tweet url: custom" msgstr "Tweet url: власний" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:228 msgid "Enter custom url to be used in the tweet." msgstr "Введіть спеціальну URL-адресу, яка буде використовуватися в твіті." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:233 msgid "Tweet to @" msgstr "Твіт до @" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:240 msgid "Enter username where you want to send your tweet." msgstr "Введіть ім'я користувача, куди потрібно надіслати твіт." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:254 msgid "Set no default text of the tweet?" msgstr "Не встановлювати стандартний текст твіту?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:265 msgid "Enter custom text for the tweet." msgstr "Введіть власний текст для твітів." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:276 #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:287 msgid "Enter username to recommend." msgstr "Введіть ім'я користувача, щоб його рекомендувати." #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:292 msgid "Use large button" msgstr "Використовуйте велику кнопку" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:295 msgid "Do you like to display a larger Tweet button?" msgstr "Бажаєте відображати більшу кнопку \"Tweet\"?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:299 msgid "Opt-out of tailoring Twitter" msgstr "Відмова від пошиття Twitter" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:302 msgid "" "Tailored suggestions make building a great timeline. Would you like to " "disable this feature?" msgstr "" "Спеціальні пропозиції роблять будівництво чудовою шкалою часу. Ви хочете " "вимкнути цю функцію?" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:306 msgid "Language" msgstr "Мова" #: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:339 msgid "" "Select button display language or allow it to be automatically defined by " "user preferences." msgstr "" "Виберіть мову відображення кнопок або дозвольте його автоматично визначати " "за допомогою налаштувань користувача." #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:7 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:17 msgid "Raw HTML" msgstr "Raw HTML" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:10 #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:11 #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:11 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:12 msgid "Output raw HTML code on your page" msgstr "Забрати вставку HTML коду на вашій сторінці" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:21 msgid "Enter your HTML content." msgstr "Введіть ваш HTML код." #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:8 msgid "Raw JS" msgstr "Raw JS" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:13 msgid "Output raw JavaScript code on your page" msgstr "Забрати вставку JavaScript коду на вашій сторінці" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:18 msgid "JavaScript Code" msgstr "JavaScript код" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:21 msgid "Enter your js here!" msgstr "Введіть своє ім'я користувача!" #: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:22 msgid "Enter your JavaScript code." msgstr "Введіть ваш JavaScript код." #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:7 msgid "Widgetised Sidebar" msgstr "Сайдбар с віджетами" #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:12 msgid "WordPress widgetised sidebar" msgstr "WordPress сайдбар з віджетами" #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:23 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" #: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:25 msgid "Select widget area to display." msgstr "Виберіть місце відображення віджету." #: config/./templates.php:13 msgid "Landing Page" msgstr "Сторінка-вітрина" #: config/./templates.php:23 msgid "Call to Action Page" msgstr "Кнопка Заклик до дії" #: config/./templates.php:33 msgid "Feature List" msgstr "Особливий список" #: config/./templates.php:43 msgid "Description Page" msgstr "Сторінка з описом" #: config/./templates.php:53 msgid "Service List" msgstr "Список послуг" #: config/./templates.php:63 msgid "Product Page" msgstr "Сторінка продукту" #: config/./templates.php:72 msgid "FAQ section" msgstr "FAQ розділ" #: config/./templates.php:82 msgid "About section" msgstr "Про розділ" #: config/./templates.php:92 msgid "About with features" msgstr "Про нас з функціями" #: config/./templates.php:102 msgid "Three image description" msgstr "Опис Трьох зображень" #: config/./templates.php:112 msgid "News list" msgstr "Список новин" #: config/./templates.php:122 msgid "Product description" msgstr "Опис товару" #: config/./templates.php:132 msgid "Description with accordion" msgstr "Опис з аккордеоном" #: config/./templates.php:144 msgid "Two column list" msgstr "Два стовпці список" #: config/./templates.php:154 msgid "About with tour section" msgstr "Про нас з тур розділ" #: config/./templates.php:168 msgid "Rounded image description" msgstr "Закруглене зображення опис" #: config/./templates.php:178 msgid "Description with success message" msgstr "Опис з успішним повідомлення" #: config/./templates.php:188 msgid "Images with tab description" msgstr "Зображення з описом tab" #: config/./templates.php:198 msgid "Square on background" msgstr "Квадрат на фоні" #: config/./templates.php:208 msgid "Product description with tabs" msgstr "Опис товару з вкладками" #: config/./templates.php:218 msgid "Description with headings" msgstr "Опис з заголовками" #: config/./templates.php:228 msgid "Video with description" msgstr "Відео з описом" #: config/./templates.php:238 msgid "Description with buttons" msgstr "Опис з кнопками" #: config/./templates.php:248 msgid "Map and Contacts" msgstr "Карта та Контакти" #: config/./templates.php:258 msgid "Help section" msgstr "Розділ допомоги" #: config/./templates.php:268 msgid "Screen description" msgstr "Екран опису" #: config/./templates.php:278 msgid "Description with round images" msgstr "Опис з круглим зображеннням" #: config/./templates.php:288 msgid "FAQ in three columns" msgstr "FAQ на три стовпці" #: config/./templates.php:298 msgid "Centre description" msgstr "Опис центру" #: config/./templates.php:308 msgid "Description with gallery" msgstr "Опис з галереєю" #: config/./templates.php:318 msgid "Centre description with image" msgstr "Центр опис з зображенням" #: config/./templates.php:328 msgid "Description with thumbnails" msgstr "Опис з мініатюрами" #: config/./templates.php:338 msgid "About with left gallery" msgstr "Про нас з лівою галереєю" #: config/./templates.php:348 msgid "Five image layout" msgstr "П'ять зображень макет" #: config/./templates.php:358 msgid "Accordion news list" msgstr "Акордеон список новин" #: config/./templates.php:368 msgid "Product with social icons" msgstr "Продукт із соціальними іконками" #: config/./templates.php:378 msgid "Complex news layout" msgstr "Комплекс Новин макет" #: config/./templates.php:388 msgid "Product list with CTA" msgstr "Список товарів з CTA" #: config/./templates.php:398 msgid "Intro with features" msgstr "Вступ з особливостями" #: config/./templates.php:408 msgid "Image gallery with description" msgstr "Опис галереї зображень" #: config/./templates.php:418 msgid "Team members" msgstr "Учасники команди" #: config/./templates.php:428 msgid "Large image with thumbnails" msgstr "Велике зображення за мініатюрами" #: config/./templates.php:438 msgid "Complex news layout II" msgstr "Комплекс Новин макет II" #: config/./templates.php:448 msgid "Service description layout" msgstr "Службовий опис макет" #: config/./templates.php:458 msgid "Articles with headings" msgstr "Статті з заголовками" #: config/./templates.php:476 msgid "Call to Action section" msgstr "Заклик до дії розділ" #: config/./templates.php:488 msgid "Charts section" msgstr "Розділ графіки" #: config/./templates.php:506 msgid "Chess Grid" msgstr "Шахи Сітка" #: config/./templates.php:528 msgid "Features and articles" msgstr "Особливості та статті" #: config/./templates.php:570 msgid "Features and charts" msgstr "Особливості і графіки" #: config/./templates.php:604 msgid "Features with video parallax" msgstr "Функції з відео parallax" #: config/./templates.php:626 msgid "Features with full width promo" msgstr "Функції з промо на повну ширину" #: config/./templates.php:664 msgid "Full height hero section" msgstr "Повна висота hero розділ" #: config/./templates.php:678 msgid "Full height with transparent block" msgstr "Повна висота з прозорим блоком" #: config/./templates.php:692 msgid "Full height parallax" msgstr "Повна висота parallax" #: config/./templates.php:702 msgid "Header section with features" msgstr "Розділ вступ з особливостями" #: config/./templates.php:733 msgid "Helps with icons" msgstr "Допомога з іконами" #: config/./templates.php:743 msgid "Plain articles" msgstr "Звичайні статті" #: config/./templates.php:757 msgid "Post portfolio" msgstr "Пост портфоліо" #: config/./templates.php:767 msgid "Product introduction" msgstr "Внесення товару" #: config/./templates.php:793 msgid "Services with block buttons" msgstr "Послуги з блоком кнопок" #: config/./templates.php:815 msgid "Tabs with features" msgstr "Вкладка з особливостями" #: config/./templates.php:837 msgid "Video section" msgstr "Розділ відео" #: config/./templates.php:851 msgid "Video promo" msgstr "Промо відео" #: config/./templates.php:861 msgid "Equal Feature List" msgstr "Рівний Список Функцій" #: config/./templates.php:871 msgid "Parallax Introduction" msgstr "Паралакс Введення" #: config/./templates.php:881 msgid "Three Informative Blocks" msgstr "Три Інформаційні блоки" #: config/./templates.php:892 msgid "Description Articles" msgstr "Опис Статті" #: config/./templates.php:902 msgid "Full Height Features" msgstr "Функції повної висоти" #: config/./templates.php:912 msgid "Business Description" msgstr "Опис діяльності" #: config/./templates.php:922 msgid "Article Hero Image" msgstr "Зображення героя статті" #: config/./templates.php:932 msgid "My Team Members" msgstr "Учасники моєї команди" #: config/./templates.php:942 msgid "Hero Image With Description" msgstr "Зображення героя з описом" #: config/./templates.php:952 msgid "Description with Image on Background" msgstr "Опис з зображенням на тлі" #: config/./templates.php:962 msgid "Three Image with Article" msgstr "Три зображення з статтею" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:7 msgid "Accordion" msgstr "Акордеон" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:37 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:37 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:37 #, fuzzy #| msgid "Widget title" msgid "Widget title tag" msgstr "Віджет заголовок" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:38 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:38 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:38 #, fuzzy #| msgid "Select widget area to display." msgid "Select widget title tag." msgstr "Виберіть місце відображення віджету." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:53 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:53 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:53 #, fuzzy #| msgid "Section stretch" msgid "Section title tag" msgstr "Розтягнути розділ" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:54 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:54 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:54 #, fuzzy #| msgid "Select tabs section title alignment." msgid "Select section title tag." msgstr "Вибрати розділ вирівнювання заголовка вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:66 msgid "Select accordion display style." msgstr "Вибрати акордеон відображення стилю." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:77 msgid "Select accordion shape." msgstr "Вибрати форми аккордеона." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:85 msgid "Select accordion color." msgstr "Вибрати колір аккордеона." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:91 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:91 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:91 msgid "Do not fill content area?" msgstr "Не заповнювати область вмісту?" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:92 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:92 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:92 msgid "Do not fill content area with color." msgstr "Не заповнювати область вмісту з кольором." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:111 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:111 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:111 msgid "Spacing" msgstr "Відступи" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:112 msgid "Select accordion spacing." msgstr "Вибрати відстань аккордеона." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:132 msgid "Select accordion gap." msgstr "Вибрати розрив аккордеона." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:143 msgid "Select accordion section title alignment." msgstr "Вибрати розділ акордеону з вирівнюванням заголовка." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:163 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:47 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:174 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:188 msgid "Autoplay" msgstr "Автозапуск" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:164 msgid "" "Select auto rotate for accordion in seconds (Note: disabled by default)." msgstr "" "Вибрати авто переміщення для акордеона в секундах(Примітка: відключено за " "замовчуваням)" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:169 msgid "Allow collapse all?" msgstr "Дозволити згорнути все?" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:170 msgid "Allow collapse all accordion sections." msgstr "Дозволити згорнути все в розділі аккордеон." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:178 msgid "Chevron" msgstr "Шеврон" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:179 msgid "Plus" msgstr "Плюс" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:180 msgid "Triangle" msgstr "Трикутник" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:184 msgid "Select accordion navigation icon." msgstr "Вибрати значок навігації аккордеона." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:197 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:142 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:142 msgid "Position" msgstr "Положення" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:198 msgid "Select accordion navigation icon position." msgstr "Вибрати позицію значка навігації аккордеона." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:206 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:55 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:182 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:196 msgid "" "Enter active section number (Note: to have all sections closed on initial " "load enter non-existing number)." msgstr "" "Ввести номер активного розділу(Примітка: щоб всі розділи були закриті " "введіть неіснуючий номер)." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:219 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:107 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:65 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:222 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:236 msgid "" "If you wish to style particular content element differently, then use this " "field to add a class name and then refer to it in your css file." msgstr "" "Якщо ви хочете змінити стиль елемента контенту по-різному, використовуйте це " "поле, щоб додати ім'я класу, а потім надішліть його у ваш CSS-файл." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:238 msgid "Add Section" msgstr "Додати розділ" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:7 msgid "Pageable Container" msgstr "Вивантажючий контейнер" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:16 msgid "Pageable content container" msgstr "Вміст вивантажючого контейнера" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:48 msgid "Select auto rotate for pageable in seconds (Note: disabled by default)." msgstr "" "Вибрати авто переміщення для вивантажувача в секундах(Примітка: відключено " "за замовчуваням)" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:93 msgid "Pagination position" msgstr "Позиція Нумерування" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:94 msgid "Select pageable navigation position." msgstr "Вибрати навігацію позиції вивантажувача." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:16 msgid "Add icon next to section title." msgstr "Додати значок заголовку наступного розділу." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:22 msgid "Before title" msgstr "Перед заголовком" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:23 msgid "After title" msgstr "Після заголовка" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:29 msgid "Icon position" msgstr "Позиція значка" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:30 msgid "Select icon position." msgstr "Виберіть позицію значка." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:49 msgid "Enter section title (Note: you can leave it empty)." msgstr "Виберіть розділ заголовка (примітка: не залишайте це порожнім)" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:58 #, php-format msgid "" "Enter section ID (Note: make sure it is unique and valid according to %sw3c " "specification%s)." msgstr "" "Введіть ID розділу (Примітка: переконайтеся, що він унікальний і дійсний " "відповідно до %sспецифікації w3c%s )." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:80 msgid "Section for Tabs, Tours, Accordions." msgstr "Розділ для Вкладок, Турів, Акордеонів." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:7 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:66 msgid "Select tabs display style." msgstr "Вибрати відображення стилю вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:77 msgid "Select tabs shape." msgstr "Вибрати форму вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:83 msgid "Select tabs color." msgstr "Вибрати колір вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:112 msgid "Select tabs spacing." msgstr "Вибрати відстань вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:133 msgid "Select tabs gap." msgstr "Вибрати розрив вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:143 msgid "Select tabs navigation position." msgstr "Вибрати навігацію позиції вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:154 msgid "Select tabs section title alignment." msgstr "Вибрати розділ вирівнювання заголовка вкладок." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:175 msgid "Select auto rotate for tabs in seconds (Note: disabled by default)." msgstr "" "Вибрати авто переміщення для вкладок в секундах(Примітка: відключено за " "замовчуваням)" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:243 #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:244 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:701 #: include/./classes/shortcodes/vc-tab.php:6 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:7 msgid "Tour" msgstr "Тур" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:66 msgid "Select tour display style." msgstr "Вибрати відображення стилю туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:77 msgid "Select tour shape." msgstr "Вибрати форму туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:83 msgid "Select tour color." msgstr "Вибрати колір туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:112 msgid "Select tour spacing." msgstr "Вибрати відстань туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:133 msgid "Select tour gap." msgstr "Вибрати розрив туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:143 msgid "Select tour navigation position." msgstr "Вибрати навігацію позиції туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:154 msgid "Select tour section title alignment." msgstr "Вибрати розділ вирівнювання заголовка туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:160 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:167 msgid "Navigation width" msgstr "Ширина навігації" #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:168 msgid "Select tour navigation width." msgstr "Вибрати ширину навігації туру." #: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:189 msgid "Select auto rotate for tour in seconds (Note: disabled by default)." msgstr "" "Вибрати авто переміщення для туру в секундах(Примітка: відключено за " "замовчуванням)" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:20 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:22 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:24 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:10 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:23 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:10 msgid "WordPress Widgets" msgstr "Віджети WordPress" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:13 msgid "A monthly archive of your sites posts" msgstr "Щомісячний архів повідомлень ваших сайтів" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:31 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:19 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:33 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:19 msgid "" "What text use as a widget title. Leave blank to use default widget title." msgstr "" "Який текст використовується як назва віджета. Залиште порожнім, щоб " "використовувати назву віджета за замовчуванням." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:24 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:24 msgid "Display options" msgstr "Параметри відображення" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:28 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:28 msgid "Show post counts" msgstr "Показати переліки записів" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:30 msgid "Select display options for archives." msgstr "Вибрати відображення налаштувань для архівів." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:7 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:13 msgid "A calendar of your sites posts" msgstr "Календар повідомлень ваших сайтів" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:13 msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Перелік або випадаюче меню категорій" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:29 msgid "Show hierarchy" msgstr "Показувати структуру категорій" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:31 msgid "Select display options for categories." msgstr "Виберіть відображення налаштувань для категорій." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:19 msgid "Custom Menu" msgstr "Довільне меню" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:25 msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget" msgstr "" "Використовуйте цей віджет, щоб додати один з ваших власних меню як віджет" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:35 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:38 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Custom menus not found. Please visit <b>Appearance > Menus</b> page to " #| "create new menu." msgid "" "Custom menus not found. Please visit %sAppearance > Menus%s page to create " "new menu." msgstr "" "Користувацьке меню не знайдене. Перейдіть в розділ <b>Вигляд > Меню</b> щоб " "створити нове меню." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:38 msgid "Select menu to display." msgstr "Вибреіть відображення меню." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:7 msgid "All Links" msgstr "Всі посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:21 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:28 msgid "Your blogroll" msgstr "Ваш blogroll" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:32 msgid "Link Category" msgstr "Посилання категорії" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:42 msgid "Link title" msgstr "Заголовок посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:43 msgid "Link rating" msgstr "Посилання рейтенгу" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:44 msgid "Link ID" msgstr "ID посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:53 msgid "Show Link Image" msgstr "Показати зображення посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:54 msgid "Show Link Name" msgstr "Показати назву посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:55 msgid "Show Link Description" msgstr "Показати опис посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:56 msgid "Show Link Rating" msgstr "Показати рейтинг посилання" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:61 msgid "Number of links to show" msgstr "Кількість посилань для відображення" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:20 msgid "Meta" msgstr "Метаданні" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:13 msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" msgstr "Вхід / вихід, адміністратор, rss та посилання на WordPress" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:20 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:13 msgid "Your sites WordPress Pages" msgstr "Сторінки WordPress вашого сайту" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:27 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:20 msgid "Page title" msgstr "Заголовок сторінки" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:28 msgid "Page order" msgstr "Порядок сторінок" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:29 msgid "Page ID" msgstr "ID" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:31 msgid "Select how to sort pages." msgstr "Виберіть спосіб сортування сторінок." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:38 msgid "Enter page IDs to be excluded (Note: separate values by commas (,))." msgstr "" "Введіть ідентифікатори сторінок, які потрібно виключити (Примітка: " "розділяйте значення комами (,))." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:20 msgid "Recent Posts" msgstr "Недавні записи" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:13 msgid "The most recent posts on your site" msgstr "Найновіші публікації на вашому сайті" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:24 msgid "Number of posts" msgstr "Кількість повідомлень" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:25 msgid "Enter number of posts to display." msgstr "Введіть кількість постів для відображення." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:32 msgid "Display post date?" msgstr "Показувати дату публікації?" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:35 msgid "If checked, date will be displayed." msgstr "Якщо позначити це, дата буде відображатись." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:7 #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:20 msgid "Recent Comments" msgstr "Останні коментарі" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:13 msgid "The most recent comments" msgstr "Самі останні коментарі" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:25 msgid "Enter number of comments to display." msgstr "Введіть кількість коментарів для відображення." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:7 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:13 msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Введіть з будь-якої RSS або Atom" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:23 msgid "RSS feed URL" msgstr "Посилання на RSS-фід" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:25 msgid "Enter the RSS feed URL." msgstr "Введите адрес RSS-фід." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:30 msgid "Items" msgstr "Позиції" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:33 msgid "10 - Default" msgstr "10-За замовчуванням" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:55 msgid "Select how many items to display." msgstr "Виберіть скільки елементів будуть відображатись." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:63 msgid "Item content" msgstr "Контент елемнету" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:64 msgid "Display item author if available?" msgstr "Показати автора, якщо він доступний?" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:65 msgid "Display item date?" msgstr "Показувати дату елемента?" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:67 msgid "Select display options for RSS feeds." msgstr "Вибрати відображення налаштувань для RSS-фід." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:7 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:13 msgid "A search form for your site" msgstr "Пошук на вашому сайті" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:20 msgid "Tag Cloud" msgstr "Хмаринка теґів" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:26 msgid "Your most used tags in cloud format" msgstr "Найбільш популярні теги у форматі хмари" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:32 #: include/./params/loop/loop.php:363 msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:37 msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономія" #: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:40 msgid "Select source for tag cloud." msgstr "Вибір джерела для мітки хмарок." #: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:13 msgid "Arbitrary text or HTML" msgstr "Довільний текст або HTML" #: include/./autoload/post-type-default-template.php:74 msgid "Default template for post types" msgstr "Шаблон за умовчанням для типів повідомлень" #: include/./autoload/post-type-default-template.php:194 msgid "Invalid template or post type." msgstr "Недійсний тип шаблону чи повідомлення." #: include/./autoload/ui-vc-pointers.php:61 msgid "Finish" msgstr "Завершення" #: include/./autoload/ui-vc-pointers.php:62 msgid "Next" msgstr "Наступне" #: include/./autoload/ui-vc-pointers.php:63 msgid "Prev" msgstr "Попередній" #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:177 msgid "Start Here!" msgstr "Почати звідси!" #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:177 msgid "Start easy - use predefined template as a starting point and modify it." msgstr "" "Почати легко - використовувати початковий шаблон як відправну точку та " "змінюй його." #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:187 msgid "Use Animations" msgstr "Використати Анімації" #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:187 msgid "" "Select animation preset for grid element. \"Hover\" state will be added next " "to the \"Normal\" state tab." msgstr "" "Виберіть стиль анімації для елемента сітки. Стан \"Наведіть\" буде додано " "поруч із вкладкою стану \"Нормальний\"." #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:197 msgid "Style Design Options" msgstr "Налаштування дизайну елементів" #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:197 msgid "" "Edit \"Normal\" state to set \"Featured image\" as a background, control " "zone sizing proportions and other design options (Height mode: Select " "\"Original\" to scale image without cropping)." msgstr "" "Редагувати \"Нормальний\" стан, щоб встановити \"Рекомендоване зображення\" " "як фонове зображення, пропорції розміру контрольної зони та інші параметри " "оформлення (Режим висоти: для масштабування зображення без обрізання " "виберіть \"Оригінал\")." #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:207 msgid "Extend Element" msgstr "Розширити елемент" #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:207 msgid "" "Additional content zone can be added to grid element edges (Note: This zone " "can not be animated)." msgstr "" "Додаткову зону вмісту можна додати до країв елементів сітки (Примітка. Цю " "зону не можна аніматизувати)." #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:217 msgid "Watch Video Tutorial" msgstr "Дивитися відео підручник" #: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:217 msgid "Have a look how easy it is to work with grid element builder." msgstr "Подивіться, як легко працювати з будівельником електромережі." #: include/./autoload/vc-image-filters.php:16 msgid "Antique" msgstr "Антіке" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:17 msgid "Black & White" msgstr "Чорний білий" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:18 msgid "Boost" msgstr "Підвищити" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:19 msgid "Concentrate" msgstr "Концентрат" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:20 msgid "Country" msgstr "Країна" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:21 msgid "Darken" msgstr "Темніє" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:22 msgid "Dream" msgstr "Мрія" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:23 msgid "Everglow" msgstr "Вечір" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:24 msgid "Forest" msgstr "Ліс" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:25 msgid "Fresh Blue" msgstr "Свіжий синій" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:26 msgid "Frozen" msgstr "Заморожені" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:27 msgid "Her Majesty" msgstr "Її Величність" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:28 msgid "Light" msgstr "Світлий" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:29 msgid "Orange Peel" msgstr "Апельсинова шкірка" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:30 msgid "Rain" msgstr "Дощ" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:31 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:32 msgid "Sepia" msgstr "Сепія" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:33 msgid "Summer" msgstr "Літо" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:34 msgid "Tender" msgstr "Тендер" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:35 msgid "Vintage" msgstr "Вінтаж" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:36 msgid "Washed" msgstr "Промитий" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:66 msgid "Image filter" msgstr "Фільтр зображень" #: include/./autoload/vc-image-filters.php:355 msgid "Filter:" msgstr "Фільтр:" #: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:36 msgid "Important notice" msgstr "Важливе повідомлення" #: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:38 #: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:41 msgid "" "You have an outdated version of WPBakery Page Builder Design Options. It is " "required to review and save it." msgstr "" "У вас є застаріла версія параметрів дизайну WPBakery Page Builder. Потрібно " "переглянути та зберегти його." #: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:51 msgid "Open Design Options" msgstr "Відкрити налаштування дизайну" #: include/./autoload/vc-pages/page-role-manager.php:16 msgid "Role Manager" msgstr "Менеджер ролей" #: include/./autoload/vc-pages/page-role-manager.php:21 msgid "Roles Manager" msgstr "Менеджер ролей" #: include/./autoload/vc-pages/pages.php:50 #: include/./autoload/vc-pages/pages.php:63 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:690 #: include/./classes/editors/class-vc-backend-editor.php:89 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:98 #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:129 msgid "WPBakery Page Builder" msgstr "WPBakery Page Builder" #: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:38 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:567 msgid "About" msgstr "Про" #: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:97 msgid "What's New" msgstr "Що нового" #: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:99 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:9 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:38 msgid "Welcome to WPBakery Page Builder" msgstr "Ласкаво просимо до WPBakery Page Builder" #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:38 msgid "Choose Backend or Frontend editor." msgstr "Виберіть редактор Backend або Frontend." #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:49 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:28 msgid "Add Elements" msgstr "Додати елементи" #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:49 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:28 msgid "Add new element or start with a template." msgstr "Додати новий елемент або розпочати з шаблону." #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:62 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:40 msgid "Rows and Columns" msgstr "Рядки та колонки" #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:62 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:40 msgid "" "This is a row container. Divide it into columns and style it. You can add " "elements into columns." msgstr "" "Це контейнер рядків. Розділіть його на стовпці та обробіть його. Ви можете " "додати елементи до стовпців." #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:75 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:53 msgid "Control Elements" msgstr "Контроль елементів" #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:75 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:53 msgid "You can edit your element at any time and drag it around your layout." msgstr "" "Ви можете будь-коли редагувати свій елемент і перетягнути його навколо " "макета." #: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:75 #: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:53 #, php-format msgid "P.S. Learn more at our %sKnowledge Base%s." msgstr "P.S. Дізнайтесь більше %sБаза знань%s." #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:21 msgid "No Gravity forms found." msgstr "Не знайдено Gravity форм." #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:27 msgid "Select a form to display." msgstr "Вибреіть відображення форми." #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:34 msgid "Gravity Form" msgstr "Gravity Форма" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:38 msgid "Place Gravity form" msgstr "Розмістіть форму Gravity" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:42 msgid "Form" msgstr "Форма" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:46 msgid "Select a form to add it to your post or page." msgstr "Виберіть форму щоб додати на сторінку." #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:51 msgid "Display Form Title" msgstr "Показати заголовок форми" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:58 msgid "Would you like to display the forms title?" msgstr "Хочете відобразити заголовки форм ?" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:66 msgid "Display Form Description" msgstr "Показувати опис форми" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:73 msgid "Would you like to display the forms description?" msgstr "Ви хотіли б показати опис форми?" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:81 msgid "Enable AJAX?" msgstr "Включити AJAX?" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:88 msgid "Enable AJAX submission?" msgstr "Включити AJAX підтримку?" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:96 msgid "Tab Index" msgstr "Індекс таба" #: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:98 msgid "" "(Optional) Specify the starting tab index for the fields of this form. Leave " "blank if you're not sure what this is." msgstr "" "(Необов'язково) Вкажіть індекс початкової вкладки для полів цієї форми. " "Залиште порожнім, якщо не впевнені, що це таке." #: include/./autoload/vendors/gutenberg.php:19 #, fuzzy #| msgid "Disable Classic editor" msgid "Disable Gutenberg Editor" msgstr "Відключити класичний редактор" #: include/./autoload/vendors/gutenberg.php:44 msgid "Disable Gutenberg Editor." msgstr "" #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:7 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:694 #, fuzzy #| msgid "Frontend Editor" msgid "Gutenberg Editor" msgstr "Frontend Редактор" #: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:11 msgid "Insert Gutenberg editor in your layout" msgstr "" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:563 #: include/./templates/pages/vc-settings/index.php:7 msgid "WPBakery Page Builder Settings" msgstr "Налаштування конструктора сторінок WPBakery" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:564 #: include/./classes/core/class-vc-base.php:689 #: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:27 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:566 msgid "About WPBakery Page Builder" msgstr "Про WPBakery Page Builder" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:685 msgid "Add/remove picture" msgstr "Додати/видалити зображення" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:686 msgid "Finish Adding Images" msgstr "Завершити додавання зображень" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:687 msgid "Add Image" msgstr "Додати зображення" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:688 msgid "Add Images" msgstr "Додати зображення" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:691 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:101 msgid "Backend Editor" msgstr "Backend Редактор" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:692 msgid "Frontend Editor" msgstr "Frontend Редактор" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:693 msgid "Classic Mode" msgstr "Класичний Режим" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:695 msgid "Enter template name you want to save." msgstr "Введіть ім'я шаблону, який потрібно зберегти." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:696 msgid "" "Confirm deleting \"{template_name}\" template, press Cancel to leave. This " "action cannot be undone." msgstr "" "Підтвердьте видалення шаблону \"{template_name}\", натисніть \"Скасувати\", " "щоб вийти. Цю дію не можна скасувати." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:697 msgid "Press OK to delete section, Cancel to leave" msgstr "Натисніть \"OK\", щоб видалити розділ, \"Скасувати\", щоб вийти" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:698 msgid "Drag and drop me in the column" msgstr "Перетягніть і киньте мене в колонку" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:699 msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" tab, Cancel to leave" msgstr "Натисніть \"OK\", щоб видалити\" {tab_name}\", Скасувати, щоб вийти" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:700 #: include/./classes/shortcodes/vc-tour.php:23 msgid "Slide" msgstr "Ковзання" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:703 msgid "Please enter new tab title" msgstr "Введіть нову назву" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:704 msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" section, Cancel to leave" msgstr "" "Натисніть \"OK\", щоб видалити\" {tab_name}\" розділ , Скасувати, щоб вийти" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:706 msgid "Please enter new section title" msgstr "Введіть нову назву для розділу" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:707 msgid "Error. Please try again." msgstr "Помилка. Спробуйте ще раз." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:708 msgid "" "If you close this window all shortcode settings will be lost. Close this " "window?" msgstr "" "Якщо ви закриєте це вікно, всі налаштування короткого коду будуть втрачені. " "Закрити це вікно?" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:709 msgid "Select element type" msgstr "Виберіть тип елемента" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:710 msgid "Media gallery" msgstr "Медіагалерея" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:711 msgid "Element settings" msgstr "Налаштування елемнета" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:712 msgid "Add tab" msgstr "Додати вкладку" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:713 msgid "Are you sure you want to convert to new version?" msgstr "Ви впевнені, що хочете перетворити в нову версію?" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:714 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження…" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:716 msgid "Set Image" msgstr "Встановіть Зображення" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:717 msgid "Are you sure that you want to remove all your data?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі свої дані?" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:718 msgid "Loop settings" msgstr "Налаштування циклу" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:719 msgid "Custom row layout" msgstr "Користувальницький макет рядка" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:720 msgid "Wrong row layout format! Example: 1/2 + 1/2 or span6 + span6." msgstr "" "Неправильний формат макета рядка! Приклад: 1/2 + 1/2 або span6 + span6." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:721 msgid "Row background color" msgstr "Колір фону рядка" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:722 msgid "Row background image" msgstr "Фонове зображення рядка" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:723 msgid "Column background color" msgstr "Колір фону колонки" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:724 msgid "Column background image" msgstr "Фонове зображення колонки" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:725 msgid "Guides ON" msgstr "Посібники ON" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:726 msgid "Guides OFF" msgstr "Посібники OFF" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:727 msgid "New template successfully saved." msgstr "Новий шаблон вдало збережено." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:728 msgid "Template added to the page." msgstr "Шаблон доданий до сторінки." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:729 msgid "" "Template added to the page. Template has ID attributes, make sure that they " "are not used more than once on the same page." msgstr "" "Шаблон додано на сторінку. Шаблон має атрибути ID, переконайтеся, що вони не " "використовуються більше одного разу на тій же сторінці." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:730 msgid "Template successfully removed." msgstr "Шаблон вдало видалено." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:731 msgid "Template is empty: There is no content to be saved as a template." msgstr "Шаблон порожній. Тут немає контенту для збереження як шаблон." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:732 msgid "Error while saving template." msgstr "Помилка при збережені шаблона." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:733 msgid "Page settings updated!" msgstr "Налаштування сторінки оновлено!" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:734 msgid "Update all" msgstr "Оновити все" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:735 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Внесені зміни буде втрачено, якщо ви підете з цієї сторінки." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:736 #, php-format msgid "%s saved!" msgstr "%s збережено!" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:737 #, php-format msgid "%s deleted!" msgstr "%s видалено!" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:738 #, php-format msgid "%%s cloned. %sEdit now?%s" msgstr "" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:739 msgid "Loading Google Font failed" msgstr "Не вдалося завантажити шрифт Google" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:740 msgid "Loading Font..." msgstr "Завантаження шрифта..." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:741 msgid "Unable to load Google Fonts" msgstr "Неможливо завантажити шрифти Google" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:742 msgid "no title" msgstr "немає заголовку" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:743 msgid "" "Error while applying filter to the image. Check your server and memory " "settings." msgstr "" "Помилка при застосуванні фільтра до зображення. Перевірте налаштування " "сервера та пам'яті." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:744 msgid "Saved!" msgstr "Збережено!" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:745 msgid "Failed to Save!" msgstr "Не вдалося зберегти!" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:746 msgid "You are about to delete this preset. This action can not be undone." msgstr "Ви збираєтеся видалити цей пресет. Цю дію не можна скасувати." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:747 msgid "Downloaded" msgstr "Завантажено" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:748 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:132 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:187 #: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:51 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:34 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:36 msgid "Update" msgstr "Оновлення" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:749 msgid "Failed to download template" msgstr "Не вдалося завантажити шаблон" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:750 msgid "Element successfully removed." msgstr "Елемент видалено успішно." #: include/./classes/core/class-vc-base.php:751 #, fuzzy #| msgid "Shortcode updated!" msgid "Successfully updated!" msgstr "Шорткод оновлено!" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:752 msgid "Gutenberg plugin doesn't work properly. Please check Gutenberg plugin." msgstr "" #: include/./classes/core/class-vc-base.php:753 msgid "" "Custom HTML is disabled for your user role. Please contact your site " "Administrator to change your capabilities." msgstr "" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:331 msgid "Pink" msgstr "Рожевий" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:332 msgid "Violet" msgstr "Фіолетовий" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:333 msgid "Peacoc" msgstr "Райдужний" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:334 msgid "Chino" msgstr "Китайський" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:335 msgid "Mulled Wine" msgstr "Глінтвейн" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:336 msgid "Vista Blue" msgstr "Vista Синій" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:340 msgid "Sky" msgstr "Небесний" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:342 msgid "Juicy pink" msgstr "Соковито рожевий" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:343 msgid "Sandy brown" msgstr "Пісково коричневий" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:344 msgid "Purple" msgstr "Пурпуровий" #: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:345 msgid "White" msgstr "Білий" #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:166 #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:182 #, php-format msgid "Wrong name for shortcode:%s. Name required" msgstr "Неправильне ім'я для короткого коду:% s. Ім'я обов'язкове" #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:168 #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:184 #, php-format msgid "Wrong base for shortcode:%s. Base required" msgstr "Неправильна база для короткого коду:% s. База потрібна" #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:607 #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:667 #, php-format msgid "Wrong attribute for '%s' shortcode. Attribute 'param_name' required" msgstr "" "Неправильний атрибут для короткого коду '% s'. Атрибут 'param_name' потрібен" #: include/./classes/core/class-wpb-map.php:784 #, php-format msgid "Wrong setting_name for shortcode:%s. Base can't be modified." msgstr "" "Невірне ім'я_налаштування для короткого коду:% s. Базу неможливо змінити." #: include/./classes/core/shared-templates/class-vc-shared-templates.php:281 #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:100 msgid "Template library" msgstr "Бібліотека шаблонів" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:128 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:136 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:182 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:187 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:197 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "На жаль, сталася помилка." #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:129 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз." #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:188 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that " #| "this was caused by a permissions problem." msgid "" "The export file could not be found at %s. It is likely that this was caused " "by a permissions problem." msgstr "" "Не вдалося знайти файл експорту в <code>% s</code>. Ймовірно, це пов’язано " "недостатніми правами доступу." #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:207 #, php-format msgid "" "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " "importer. Please consider updating." msgstr "" "Цей файл WXR (version %s) може не підтримуватися цією версією імпортера. " "Будь ласка, розгляньте оновлення." #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:372 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "Завантаження вкладень не ввімкнено" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:389 msgid "Invalid file type" msgstr "Недійсний тип файлу" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:480 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Віддалений сервер не відповідав" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:488 #, php-format msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgstr "Віддалений сервер повернув відповідь про помилку %1$d %2$s" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:497 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Віддалений файл неправильний розмір" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:504 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Завантажено файл нульового розміру" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:512 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Віддалений файл завеликий, обмеження %s" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-regex.php:104 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:53 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:59 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-xml.php:110 msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "" "Скоріш за все, це не файл WXR; номер версії WXR відсутній або неправильний" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:40 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:48 #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser.php:56 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Під час читання цього файлу WXR сталася помилка" #: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser.php:57 msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "" "Деталі показані вище. Тепер імпортер спробує знову з іншим аналізатором ..." #: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:162 msgid "General" msgstr "Загальні" #: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:223 #, php-format msgid "You are using outdated element, it is deprecated since version %s." msgstr "Ви використовуєте застарілий елемент, він застарілий з версії %s." #: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:225 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:101 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:268 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:27 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:484 #, php-format msgid "Edit %s with WPBakery Page Builder" msgstr "Редагувати %s в WPBakery Page Builder" #: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:493 msgid "(no title)" msgstr "(без назви)" #: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:511 #: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:527 #: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:572 msgid "Edit with WPBakery Page Builder" msgstr "Редагувати в WPBakery Page Builder" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:45 msgid "Desktop" msgstr "Настільний ПК" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:51 msgid "Tablet landscape mode" msgstr "Планшетний режим ландшафту" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:56 msgid "Tablet portrait mode" msgstr "Планшетний режим портрету" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:61 msgid "Smartphone landscape mode" msgstr "Смартфон горизонтальний режим" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:66 msgid "Smartphone portrait mode" msgstr "Портретний режим смартфону" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:71 msgid "Responsive preview" msgstr "Відповідний попередній перегляд" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:99 msgid "Cancel all changes and return to WP dashboard" msgstr "Скасуйте всі зміни та поверніться на інформаційну панель WP" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:114 msgid "Save Draft" msgstr "Зберегти чернетку" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:118 msgid "Save as Pending" msgstr "Зберегти як висячий" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:122 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:123 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:189 msgid "Publish" msgstr "Оприлюднити" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:126 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:127 #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:191 msgid "Submit for Review" msgstr "Подання на розгляд" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:146 msgid "Exit WPBakery Page Builder edit mode" msgstr "Вихід з редагування в WPBakery Page Builder" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-undoredo.php:31 msgid "Redo" msgstr "" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-undoredo.php:35 msgid "Undo" msgstr "" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:112 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-edit-element.tpl.php:24 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:14 msgid "Page settings" msgstr "Налаштування сторінки" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:112 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:119 msgid "Full screen" msgstr "Повний екран" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:126 msgid "Exit full screen" msgstr "Вийти з Повного екрана" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:136 msgid "Add new element" msgstr "Додати новий елемент" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:151 #: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:30 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-templates.tpl.php:16 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:15 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:53 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:163 msgid "Frontend" msgstr "Інтерфейс" #: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:194 #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:237 #: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:37 msgid "Preview" msgstr "Переглянути" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-shortcode-edit-form.php:61 #: include/./classes/editors/popups/class-vc-shortcode-edit-form.php:64 msgid "Access denied" msgstr "Доступ заборонено" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:97 msgid "Save current layout as a template" msgstr "Зберегти цей макет як шаблон" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:99 msgid "Template name" msgstr "Назва шаблону" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:101 msgid "Save Template" msgstr "Зберегти шаблон" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:104 msgid "Save layout and reuse it on different sections of this site." msgstr "" "Збережіть макет і повторно використайте його на різних розділах цього сайту." #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:189 #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:216 #: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:87 #: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:88 #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:135 msgid "Preview template" msgstr "Переглянути Шаблон" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:190 #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:217 #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:51 #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:121 #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:123 msgid "Add template" msgstr "Додати шаблон" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:194 #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:129 msgid "Delete template" msgstr "Видалити шаблон" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:400 msgid "Error: wrong template id." msgstr "Помилка: невірне ID шаблона." #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:523 msgid "My Templates" msgstr "Мої шаблони" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:524 msgid "Append previously saved template to the current layout." msgstr "Додайте раніше збережений шаблон до поточного макета." #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:547 msgid "Default Templates" msgstr "Шаблони за умовчуванням" #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:548 msgid "Append default template to the current layout." msgstr "Додайте шаблон за умовчанням до поточного макета." #: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:831 msgid "No title" msgstr "Немає назви" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:28 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:55 msgid "Shortcode Mapper" msgstr "Шорткод Mapper" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:66 msgid "" "WPBakery Page Builder Shortcode Mapper adds custom 3rd party vendors " "shortcodes to the list of WPBakery Page Builder content elements menu (Note: " "to map shortcode it needs to be installed on site)." msgstr "" "WPBakery Page Builder Shortcode Mapper додає користувальницькі шорткоти " "постачальників третьої сторони до списку елементів елементів вмісту WPBakery " "Page Builder (Примітка: щоб відобразити короткий код, його потрібно " "встановити на сайті)." #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:70 msgid "Map Shortcode" msgstr "Шорткод карти" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:94 msgid "Shortcode string" msgstr "Рядок шорткода" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:99 msgid "Please enter valid shortcode" msgstr "Будь ласка, введіть дійсний шорткод" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:104 msgid "Parse Shortcode" msgstr "Розібрати шорткод" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:105 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:166 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:109 msgid "" "Enter valid shortcode (Example: [my_shortcode first_param=\"first_param_value" "\"]My shortcode content[/my_shortcode])." msgstr "" "Введіть дійсний шорткод (Приклад: [my_shortcode first_param = " "\"first_param_value\"] Мій вміст шорткоду [/ my_shortcode])" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:115 msgid "Edit widget: Search" msgstr "" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:132 msgid "General Information" msgstr "Загальна інформація" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:135 msgid "Tag:" msgstr "Тег:" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:139 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:143 msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:146 msgid "Comma separated categories names" msgstr "Імена категорій, розділених комами" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:151 msgid "Include content param into shortcode" msgstr "Включити параметр вмісту в шорткод" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:157 msgid "Shortcode Parameters" msgstr "Параметри Шорткоду" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:159 msgid "Add Param" msgstr "Додати параметр" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:165 #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:465 #: include/./templates/editors/popups/modal_edit_element.tpl.php:21 #: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:17 #: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:22 #: include/./templates/pages/vc-settings/tab-vc-roles.php:85 #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:62 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:167 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:267 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:173 #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:70 #: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:57 #: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:187 #: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:7 msgid "Drag row to reorder" msgstr "Перетягніть рядок, щоб змінити порядок" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:176 #: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:10 msgid "Delete this param" msgstr "Видалити цей парамтр" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:184 msgid "Param name" msgstr "Ім'я параметру" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:189 #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:196 msgid "Required value" msgstr "Обов'язкове значення" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:193 msgid "Use only letters, numbers and underscore." msgstr "Використовуйте тільки літери, цифри і символи підкреслення." #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:199 msgid "Please use only letters, numbers and underscore." msgstr "Будь ласка використовуйте тільки літери, цифри і символи підкреслення." #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:205 msgid "Input heading" msgstr "Вставте заголовок" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:210 msgid "Heading for field in shortcode edit form." msgstr "Заголовок для поля в шорткоді редагування." #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:213 msgid "Field type" msgstr "Тип поля" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:215 msgid "Select field type" msgstr "Виберіть тип поля" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:217 msgid "Textfield" msgstr "Текст поля" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:221 msgid "Textarea" msgstr "Ділянка тексту" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:224 msgid "Textarea HTML" msgstr "Ділянка тексту HTML" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:227 msgid "Hidden" msgstr "Прихований" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:231 msgid "Field type for shortcode edit form." msgstr "Тип поля в шорткоді редагування." #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:234 msgid "Default value" msgstr "Значення за замовчуванням" #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:237 msgid "" "Default value or list of values for dropdown type (Note: separate by comma)." msgstr "" "Значення за замовчуванням або список значень для випадаючого типу (Примітка: " "розділена комою)." #: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:247 msgid "Enter description for parameter." msgstr "Ввести опис для параметру." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:106 msgid "WPBakery Page Builder successfully activated." msgstr "WPBakery Page Builder успішно активовано." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:113 msgid "WPBakery Page Builder successfully deactivated." msgstr "WPBakery Page Builder успішно деактивовано." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:130 msgid "Token is not valid or has expired" msgstr "Токен недійсний або закінчився" #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:163 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error. Please try again." msgid "%s. Please try again." msgstr "Помилка. Спробуйте ще раз." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:169 #, fuzzy, php-format #| msgid "Remote server did not respond" msgid "Server did not respond with OK: %s" msgstr "Віддалений сервер не відповідав" #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:177 #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:190 msgid "Invalid response structure. Please contact us for support." msgstr "" "Недійсна структура відповіді. Будь ласка, зв'яжіться з нами для допомоги." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:183 msgid "Something went wrong. Please contact us for support." msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, зв'яжіться з нами для допомоги." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:233 msgid "Invalid license key" msgstr "Неправельний ліцензійний ключ" #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:441 #, php-format msgid "" "Hola! Would you like to receive automatic updates and unlock premium " "support? Please %sactivate your copy%s of WPBakery Page Builder." msgstr "" "Hola! Хочете отримувати автоматичне оновлення та розблокувати преміальну " "підтримку? Будь ласка, %sактивуйте вашу копію%s WPBakery Page Builder." #: include/./classes/settings/class-vc-license.php:441 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ігнорувати це повідомлення." #: include/./classes/settings/class-vc-roles.php:132 msgid "Roles settings successfully saved." msgstr "Параметри ролей успішно збережені." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:119 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:49 msgid "General Settings" msgstr "Основні налаштування" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:122 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:50 msgid "Custom CSS" msgstr "Власний CSS" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:128 msgid "Product License" msgstr "Ліцензія продукту" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:192 msgid "Main accent color" msgstr "Головний акцентний колір" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:193 msgid "Hover color" msgstr "Зависаючий колір" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:194 msgid "Call to action background color" msgstr "Колір фону заклик до дії" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:195 msgid "Google maps background color" msgstr "Google карти колір фону" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:196 msgid "Post slider caption background color" msgstr "Колір фону тексту який вводится в слайдері записів" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:197 msgid "Progress bar background color" msgstr "Колір фона у прогресуючого бара" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:198 msgid "Separator border color" msgstr "Колір роздільника рамки" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:199 msgid "Tabs navigation background color" msgstr "Колір фону для навігації вкладок" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:200 msgid "Active tab background color" msgstr "Колір фону для активної вкладки" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:255 msgid "Disable responsive content elements" msgstr "Вимкнути адаптивні елементи вмісту" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:263 msgid "Google fonts subsets" msgstr "Підбірки шрифтів Google" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:278 msgid "Use custom design options" msgstr "Використовуйте спеціальні варіанти дизайну" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:301 msgid "Elements bottom margin" msgstr "Нижній вдіступ елементів" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:310 msgid "Grid gutter width" msgstr "Ширина стікання сітки" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:319 #, fuzzy #| msgid "Mobile screen width" msgid "Mobile breakpoint" msgstr "Ширина мобільного екрана" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:326 msgid "Desktop breakpoint" msgstr "" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:333 msgid "Large Desktop breakpoint" msgstr "" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:353 msgid "Paste your CSS code" msgstr "Вставте свій код CSS" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:462 #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:463 msgid "Are you sure you want to reset to defaults?" msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути значення за умовчанням?" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:464 msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:466 msgid "Design Options successfully saved." msgstr "Параметри дизайну успішно збережені." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:467 msgid "Design Options could not be saved" msgstr "Налаштування неможливо зберігти" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:468 msgid "" "Problem with AJAX request execution, check internet connection and try again." msgstr "" "Проблема з виконанням запиту AJAX, перевірте підключення до Інтернету та " "повторіть спробу." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:469 msgid "Are you sure you want to delete this shortcode?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей шорткод?" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:470 msgid "Are you sure you want to delete the shortcode's param?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити налаштування шорткоду?" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:471 msgid "My shortcodes" msgstr "Мої шорткоди" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:472 msgid "Shortcode name is required." msgstr "Назва шорткоду обов'язкова." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:473 msgid "Please enter valid shortcode tag." msgstr "Будь ласка, введіть дійсний тєг шорткоду." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:474 msgid "Please enter all required fields for params." msgstr "Будь ласка заповнитіть всі обов'язкові поля для параметрів." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:475 msgid "New shortcode mapped from string!" msgstr "Новий шорткод знайдений в рядку!" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:476 msgid "Shortcode updated!" msgstr "Шорткод оновлено!" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:477 msgid "Content param can not be added manually, please use checkbox." msgstr "" "Параметр вмісту не можна додати вручну, будь ласка, поставте прапорець." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:478 #, php-format msgid "Param %s already exists. Param names must be unique." msgstr "Параметр% s вже існує. Параметри імен мають бути унікальними." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:479 msgid "Please use only letters, numbers and underscore for param name" msgstr "" "Будь ласка використовуйте тільки літери, цифри і символи підкреслення для " "імені параметру" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:480 msgid "Please enter valid shortcode to parse!" msgstr "Будь ласка, введіть дійсний шорткод для розбору!" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:501 msgid "Add custom CSS code to the plugin without modifying files." msgstr "Додайте спеціальний CSS-код до плагіна, не змінюючи файли." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:518 msgid "" "Disable content elements from \"stacking\" one on top other on small media " "screens (Example: mobile devices)." msgstr "" "Вимкнути елементи вмісту зі \"складання\" одного на інший на маленьких медіа-" "екранах (Наприклад: на мобільних пристроях)." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:542 msgid "Select subsets for Google Fonts available to content elements." msgstr "Виберіть підбірки для шрифтів Google, доступні для елементів вмісту." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:625 msgid "Enable" msgstr "Включити" #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:627 msgid "" "Enable the use of custom design options (Note: when checked - custom css " "file will be used)." msgstr "" "Увімкнути використання спеціальних варіантів дизайну (Примітка: якщо буде " "позначено, буде використано власний файл css)." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:649 msgid "" "Change default vertical spacing between content elements (Example: 20px)." msgstr "" "Змінити вертикальний інтервал за умовчанням між елементами вмісту (Приклад: " "20 пікселів)." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:660 msgid "" "Change default horizontal spacing between columns, enter new value in pixels." msgstr "" "Змініть стандартний інтервал між стовпчиками, введіть нове значення в " "пікселях." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:671 #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:679 #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:687 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default content elements \"stack\" one on top other when screen size " #| "is smaller than 768px. Change the value to change \"stacking\" size." msgid "" "Content elements stack one on top other when the screen size is smaller than " "entered value. Change it to control when your layout stacks and adopts to a " "particular viewport or device size." msgstr "" "За замовчуванням елементи вмісту \"стікають\" один над другим, якщо розмір " "екрана менше 768 пікселів. Змініть значення, щоб змінити розмір \"укладання" "\"." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:715 msgid "" "Here you can tweak default WPBakery Page Builder content elements visual " "appearance. By default WPBakery Page Builder is using neutral light-grey " "theme. Changing \"Main accent color\" will affect all content elements if no " "specific \"content block\" related color is set." msgstr "" "Тут ви можете налаштувати за замовчуванням WPBakery Page Builder елементи " "вмісту візуального вигляду. За замовчуванням WPBakery Page Builder " "використовує нейтральну світло-сіру тему. Зміна \"основного кольору акценту" "\" вплине на всі елементи вмісту, якщо не встановлено відповідний колір " "\"блоку вмісту\"." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:792 msgid "Invalid Margin value." msgstr "Невірне значення відступу." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:806 msgid "Invalid Gutter value." msgstr "Невірне значення обтікання." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:819 #, fuzzy #| msgid "Invalid \"Responsive max\" value." msgid "Invalid \"Responsive mobile\" value." msgstr "Невірне \"Максимальне\" значення." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:832 #, fuzzy #| msgid "Invalid \"Responsive max\" value." msgid "Invalid \"Responsive md\" value." msgstr "Невірне \"Максимальне\" значення." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:845 #, fuzzy #| msgid "Invalid \"Responsive max\" value." msgid "Invalid \"Responsive lg\" value." msgstr "Невірне \"Максимальне\" значення." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:935 msgid "" "Something went wrong: js_composer_front_custom.css could not be created." msgstr "Щось сталося не так: js_composer_front_custom.css неможливо створити." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:937 msgid "js_composer_front_custom.css could not be created. Connection error." msgstr "js_composer_front_custom.css неможливо створити. Помилка з'єднання." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:939 #, php-format msgid "" "js_composer_front_custom.css could not be created. Cannot write custom css " "to \"%s\"." msgstr "" "js_composer_front_custom.css неможливо створити. Неможливо записати власний " "css на \"% s\"." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:941 msgid "js_composer_front_custom.css could not be created. Problem with access." msgstr "js_composer_front_custom.css неможливо створити. Проблема з доступом." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:981 msgid "Something went wrong: custom.css could not be created." msgstr "Щось пішло не так: custom.css не вдалося створити." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:983 msgid "custom.css could not be created. Connection error." msgstr "custom.css неможливо створити. Помилка з'єднання." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:985 #, php-format msgid "custom.css could not be created. Cannot write custom css to %s." msgstr "" "custom.css неможливо створити. Неможливо записати користувацький css на %s." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:987 msgid "custom.css could not be created. Problem with access." msgstr "custom.css неможливо створити. Проблема з доступом." #: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1008 #, php-format msgid "" "%s could not be created. Not available to create js_composer directory in " "uploads directory (%s)." msgstr "" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcode.php:720 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:31 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:24 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:18 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:42 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:76 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:100 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:131 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:158 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:192 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:217 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:254 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:282 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcode.php:721 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:35 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:28 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:23 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:48 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:82 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:140 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:199 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:223 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:262 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:290 #, php-format msgid "Clone %s" msgstr "Клонувати %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcode.php:721 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:39 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:32 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:26 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:51 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:85 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:143 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:164 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:202 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:226 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:266 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:294 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Видалити %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:68 #, php-format msgid "Append to this %s" msgstr "Додати до цього %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:70 #, php-format msgid "Prepend to this %s" msgstr "Додано до цього %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:73 #, php-format msgid "Move this %s" msgstr "Перемістити це %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:79 #, php-format msgid "Edit this %s" msgstr "Редагувати це %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:80 #, php-format msgid "Clone this %s" msgstr "Клонувати це %s" #: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:81 #, php-format msgid "Delete this %s" msgstr "Видалити це %s" #: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:46 msgid "Append to this column" msgstr "Додати до ціеї колонки" #: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:48 #: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:223 msgid "Prepend to this column" msgstr "Додано до ціеї колонки" #: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:55 msgid "Edit this column" msgstr "Редагувати цю колонку" #: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:56 msgid "Delete this column" msgstr "Видалити цю колонку" #: include/./classes/shortcodes/vc-gallery.php:73 #: include/./classes/shortcodes/vc-media-grid.php:127 #: include/./params/default_params.php:275 msgid "Add images" msgstr "Додати зображення" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:39 msgid "Single block (no animation)" msgstr "Одиничний блок (без анімації)" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:40 msgid "Double block (no animation)" msgstr "Подвійний блок (без анімації)" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:41 msgid "Fade in" msgstr "Зникання" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:42 msgid "Scale in" msgstr "Змінити масштаб" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:43 msgid "Scale in with rotation" msgstr "Основна сітка: масштабування з обертанням" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:44 msgid "Blur out" msgstr "Розмиття" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:45 msgid "Blur scale out" msgstr "Розмивання масштабу" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:46 msgid "Slide in from left" msgstr "Посуньте зліва" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:47 msgid "Slide in from right" msgstr "Посуньте зправа" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:48 msgid "Slide bottom" msgstr "Посуньте донизу" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:49 msgid "Slide top" msgstr "Посуньте уверх" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:50 msgid "Vertical flip in with fade" msgstr "Вертикальне обертання з зникненням" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:51 msgid "Horizontal flip in with fade" msgstr "Горизонтальне обертання з зникненням" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:52 msgid "Go top" msgstr "Іти уверх" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:53 msgid "Go bottom" msgstr "Іти униз" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem.php:100 msgid "Add to this grid item" msgstr "Додати до цього об'єкта сітки" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem.php:106 msgid "Edit this grid item" msgstr "Редагувати цей об'єкт сітки" #: include/./classes/shortcodes/vc-gitem.php:112 msgid "Delete this grid item " msgstr "Видалити цей елемент сітки " #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:52 msgid "Custom layout" msgstr "Користувацький макет" #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:75 #: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:62 msgid "Add column" msgstr "Додати колонку" #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:76 #: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:63 #: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:193 msgid "Delete this row" msgstr "Видалити цей рядок" #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:77 #: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:64 msgid "Edit this row" msgstr "Редагувати цей рядок" #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:78 #: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:65 #: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:11 msgid "Clone this row" msgstr "Клонувати цей рядок" #: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:79 #: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:12 msgid "Toggle row" msgstr "Переключити рядок" #: include/./classes/shortcodes/vc-single-image.php:73 #: include/./params/css_editor/css_editor.php:104 #: include/./params/default_params.php:273 msgid "Add image" msgstr "Додати зображення" #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:136 msgid "Error! Can't connect to filesystem" msgstr "Помилка: не вдалося з’ єднатися з файлсистемою" #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:145 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " #| "%s to activate your WPBakery Page Builder." msgid "" "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " "%sSettings%s to activate your WPBakery Page Builder." msgstr "" "Для отримання автоматичних оновлень необхідна активація ліцензії. Будь " "ласка, відвідайте %s, щоб активувати свій WPBakery Page Builder." #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:145 #: include/./classes/updaters/class-vc-updating-manager.php:204 msgid "Got WPBakery Page Builder in theme?" msgstr "Отримав WPBakery Page Builder в темі?" #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:148 msgid "Getting download link..." msgstr "Отримання посилання для завантаження..." #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:154 msgid "Download link could not be retrieved" msgstr "Скачати посилання неможливо" #: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:161 msgid "Downloading package..." msgstr "Завантаження пакету..." #: include/./classes/updaters/class-vc-updating-manager.php:204 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " #| "%s to activate your WPBakery Page Builder." msgid "" "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " "%ssettings%s to activate your WPBakery Page Builder." msgstr "" "Для отримання автоматичних оновлень необхідна активація ліцензії. Будь " "ласка, відвідайте %s, щоб активувати свій WPBakery Page Builder." #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:18 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:18 msgid "Field name" msgstr "Назва поля" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:22 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:22 #, fuzzy #| msgid "Select field from group." msgid "Choose field from group." msgstr "Виберіть поле з групи." #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:32 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:36 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:31 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:35 msgid "Advanced Custom Field" msgstr "Розширене власне поле" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:41 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:39 msgid "Field group" msgstr "Група поля" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:45 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:43 msgid "Select field group." msgstr "Виберіть групу поля." #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:50 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:48 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:72 msgid "Show label" msgstr "Показати мітку" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:53 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:51 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:76 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:673 msgid "Enter label to display before key value." msgstr "Введіть мітку, щоб відобразити перед ключовим значенням." #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:57 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:55 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:80 msgid "Align" msgstr "Вирівняти" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:60 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:58 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:83 #: include/./params/font_container/font_container.php:91 msgid "left" msgstr "зліва" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:61 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:59 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:84 #: include/./params/font_container/font_container.php:92 msgid "right" msgstr "справа" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:62 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:60 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:85 #: include/./params/font_container/font_container.php:93 msgid "center" msgstr "по центру" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:63 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:61 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:86 #: include/./params/font_container/font_container.php:94 msgid "justify" msgstr "по ширині" #: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:65 #: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:63 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:89 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:685 msgid "Select alignment." msgstr "Виберіть вирівнювання." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:48 msgid "No contact forms found" msgstr "Не знайдено контактних форм" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:53 msgid "Contact Form 7" msgstr "Контактний формуляр 7" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:56 msgid "Place Contact Form7" msgstr "Розмістіть Contact Form 7" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:60 msgid "Select contact form" msgstr "Виберіть контактну форму" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:64 msgid "Choose previously created contact form from the drop down list." msgstr "Виберіть раніше створену контактну форму з випадаючого списку." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:68 msgid "Search title" msgstr "Пошук за назвою" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:71 msgid "Enter optional title to search if no ID selected or cannot find by ID." msgstr "" "Введіть додаткову назву для пошуку, якщо ID не вибрано або не знайдено за ID." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:122 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:136 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:121 msgid "No sliders found" msgstr "Жодного слайдеру не знайдено" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:142 msgid "Layer Slider" msgstr "Багаторівневий слайдер" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:145 msgid "Place LayerSlider" msgstr "Розмістіть LayerSlider" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:155 msgid "LayerSlider ID" msgstr "LayerSlider ID" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:160 msgid "Select your LayerSlider." msgstr "Виберіть LayerSlider." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:44 msgid "Ninja Forms" msgstr "Ninja форми" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:47 msgid "Place Ninja Form" msgstr "Розмістіть форму Ninja" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:51 msgid "Select ninja form" msgstr "Виберіть форму Ninja" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:55 msgid "Choose previously created ninja form from the drop down list." msgstr "Виберіть раніше створену Ninja форму з випадаючого списку." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:57 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:70 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:127 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:140 msgid "Revolution Slider" msgstr "Revolution Slider" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:60 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:130 msgid "Place Revolution slider" msgstr "Розмістіть Revolution Slider" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:75 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:145 msgid "Select your Revolution Slider." msgstr "Вибрати ваш Revolution Slider." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:133 #, fuzzy #| msgid "Menu order" msgid "Menu order & title" msgstr "Нове замовлення" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:134 #, fuzzy #| msgid "Include only" msgid "Include" msgstr "Включати тільки" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:135 #, fuzzy #| msgid "Custom links" msgid "Custom post__in" msgstr "Користувацьке посилання" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:147 msgid "Cart" msgstr "Кошик" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:150 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:166 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:182 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:200 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:229 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:284 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:339 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:361 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:424 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:456 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:483 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:519 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:574 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:644 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:697 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:732 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:794 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:889 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:151 msgid "Displays the cart contents" msgstr "Відображати вміст кошика" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:163 msgid "Checkout" msgstr "Оформлення замовлення" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:167 msgid "Displays the checkout" msgstr "Відображати оформлення" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:179 msgid "Order Tracking Form" msgstr "Форма відстеження замовлень" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:183 msgid "Lets a user see the status of an order" msgstr "Дає користувачеві змогу побачити статус замовлення" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:197 msgid "My Account" msgstr "Мій профіль" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:201 msgid "Shows the \"my account\" section" msgstr "Показує розділ \"мій аккаунт\"" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:205 msgid "Order count" msgstr "Число замовлень" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:209 msgid "" "You can specify the number or order to show, it's set by default to 15 (use " "-1 to display all orders.)" msgstr "" "Ви можете вказати номер або порядок показу, він за замовчуванням " "встановлений на 15 (використовуйте -1 для відображення всіх замовлень.)" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:226 msgid "Recent products" msgstr "Найновіші товари" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:230 msgid "Lists recent products" msgstr "Список останніх продуктів" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:234 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:289 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:894 msgid "Per page" msgstr "На сторінку" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:238 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:293 msgid "" "The \"per_page\" shortcode determines how many products to show on the page" msgstr "" "\"per_page\" шорткод визначає, скільки продуктів відображатимуться на " "сторінці" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:242 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:297 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:366 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:532 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:605 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:657 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:710 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:745 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:807 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:902 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:246 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:301 msgid "" "The columns attribute controls how many columns wide the products should be " "before wrapping." msgstr "" "Атрибут \"Колонки\" визначає кількість стовпчиків, якими потрібно поширювати " "продукти перед їх обгорткою." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:256 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:311 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:546 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:591 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:671 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:759 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:821 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:916 #, php-format msgid "Select how to sort retrieved products. More at %s." msgstr "Виберіть спосіб сортування вибраного товару. Більше на % s." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:266 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:321 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:556 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:601 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:681 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:769 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:831 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:926 #, php-format msgid "Designates the ascending or descending order. More at %s." msgstr "Подання за зростанням або за спаданням. Більше на %s." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:281 msgid "Featured products" msgstr "Рекомендовані товари" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:285 msgid "Display products set as \"featured\"" msgstr "Відображати продукти, які встановлені як \"позначені\"" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:336 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:20 msgid "Product" msgstr "Товар" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:340 msgid "Show a single product by ID or SKU" msgstr "Показувати кожен товар за ID або номером артикулу" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:344 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:429 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:461 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:488 msgid "Select identificator" msgstr "Вибрати ідентифікатор" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:346 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:431 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:463 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:490 msgid "Input product ID or product SKU or product title to see suggestions" msgstr "Введіть ID, номер артикулу або назву товару, щоб побачити пропозиції" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:358 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:393 msgid "Products" msgstr "Товари" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:362 msgid "Show multiple products by ID or SKU." msgstr "Показувати кілька товарів за ID або номером артикулу." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:379 #, php-format msgid "Select how to sort retrieved products. More at %s. Default by Title" msgstr "" "Виберіть спосіб сортування знайдених товарів. Більше на % s. Стандартне " "сортування - за назвою" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:389 #, php-format msgid "" "Designates the ascending or descending order. More at %s. Default by ASC" msgstr "" "Подання за зростанням або за спаданням. Більше на %s. Стандартне сортування " "- за зростанням" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:402 msgid "Enter List of Products" msgstr "Введіть перелік товарів" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:421 msgid "Add to cart" msgstr "Додати у кошик" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:425 msgid "Show multiple products by ID or SKU" msgstr "Показати кілька продуктів за ID або SKU" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:439 msgid "Wrapper inline style" msgstr "Вбудований стиль врапера" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:453 msgid "Add to cart URL" msgstr "Додати URL кошика" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:457 msgid "Show URL on the add to cart button" msgstr "Показати URL та додати кнопку для кошика" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:480 msgid "Product page" msgstr "Сторінка товару" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:484 msgid "Show single product by ID or SKU" msgstr "Показувати кожен товар за ID або номером артикулу" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:516 msgid "Product category" msgstr "Категорія продукту" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:520 msgid "Show multiple products in a category" msgstr "Показати декілька товарів в категорії" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:524 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:649 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:702 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:737 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:799 msgid "Limit" msgstr "" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:528 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:653 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:706 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:741 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:803 #, fuzzy #| msgid "How much items per page to show" msgid "How much items to show" msgstr "Скільки елементів показувати на одній сторінці" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:536 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:609 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:661 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:714 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:749 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:811 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:906 msgid "How much columns grid" msgstr "Скільки колнок в сітку" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:560 msgid "Category" msgstr "Категорії" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:564 msgid "Product category list" msgstr "Список категорії товару" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:571 msgid "Product categories" msgstr "Категорії товарів" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:575 msgid "Display product categories loop" msgstr "Відображати перегляд категорій товару" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:579 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:613 msgid "Number" msgstr "Номер" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:581 msgid "The `number` field is used to display the number of products." msgstr "Поле \"Номер\" використане для відображення номера товару." #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:615 msgid "Hide empty" msgstr "Приховати порожні" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:626 msgid "List of product categories" msgstr "Список категорії продуктів" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:641 msgid "Sale products" msgstr "Товар на продаж" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:645 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:733 msgid "List all products on sale" msgstr "Показати всі товари на продаж" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:694 msgid "Best Selling Products" msgstr "Товари що найкраще продаются" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:698 msgid "List best selling products on sale" msgstr "Спиок кращих товарів що продаются" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:729 msgid "Top Rated Products" msgstr "Товари з найвищим рейтингом" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:791 msgid "Product Attribute" msgstr "Атрибут товару" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:795 msgid "List products with an attribute shortcode" msgstr "Список товарів з атрибутом шорткоду" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:835 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:839 msgid "List of product taxonomy attribute" msgstr "Список атрибутів класифікації товарів" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:847 msgid "Taxonomy values" msgstr "Значення класифікації" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:884 msgid "Related Products" msgstr "Пов'язані товари" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:890 msgid "List related products" msgstr "Список схожих товарів" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:898 msgid "" "Please note: the \"per_page\" shortcode argument will determine how many " "products are shown on a page. This will not add pagination to the shortcode. " msgstr "" "Зверніть увагу: аргумент шорткоду \"per_page\" визначатиме кількість " "продуктів, які відображаються на сторінці. Це не призведе до додавання " "сторінок до шорткоду. " #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1269 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1305 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1368 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1405 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1482 msgid "Id" msgstr "Id" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1269 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1297 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1360 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1474 msgid "Sku" msgstr "Sku" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1405 msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1405 msgid "Slug" msgstr "Слаґ" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1499 msgid "SKU" msgstr "Артикул" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1501 msgid "Price" msgstr "Вартість" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1502 msgid "Regular Price" msgstr "Звичайна ціна" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1503 msgid "Sale Price" msgstr "Ціна зі знижкою" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1504 msgid "Price html" msgstr "Ціна html" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1505 msgid "Reviews count" msgstr "Число відгуків" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1506 msgid "Short description" msgstr "Короткий опис" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1507 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1508 msgid "Rating count" msgstr "Рейтинг" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1509 msgid "Weight" msgstr "Вага" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1510 msgid "Is on sale" msgstr "Розпродаж" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1511 #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1551 msgid "Custom field" msgstr "Спеціальне поле" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1540 msgid "Order number" msgstr "Номер замовлення" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1541 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1542 msgid "Total" msgstr "Загалом" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1543 msgid "Status" msgstr "Стан" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1544 msgid "Payment method" msgstr "Спосіб оплати" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1545 msgid "Billing address city" msgstr "Платіжна адреса міста" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1546 msgid "Billing address country" msgstr "Платіжна адреса країни" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1547 msgid "Shipping address city" msgstr "Завантажити адресу доставки міста" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1548 msgid "Shipping address country" msgstr "Завантажити адресу доставки країни" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1549 msgid "Customer Note" msgstr "Примітка клієнта" #: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1550 msgid "Customer API" msgstr "API клієнта" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-filters.php:16 msgid "WooCommerce add to card link" msgstr "Додати WooCommerce до посилання на картку" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:8 msgid "WooCommerce field" msgstr "WooCommerce поле" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:12 msgid "Woocommerce" msgstr "WooCommerce" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:17 msgid "Content type" msgstr "Тип вмісту" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:21 msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:24 msgid "Select Woo Commerce post type." msgstr "Виберіть тип посту WooCommerce." #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:28 msgid "Product field name" msgstr "Ім'я поля товара" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:36 #, fuzzy #| msgid "Select field from product." msgid "Choose field from product." msgstr "Вибрати поле для товара." #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:40 msgid "Product custom key" msgstr "Користувацький ключ продукту" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:42 #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:68 msgid "Enter custom key." msgstr "Введіть власний ключ." #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:50 msgid "Order fields" msgstr "Поле замовлення" #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:58 #, fuzzy #| msgid "Select field from order." msgid "Choose field from order." msgstr "Виберіть поле з замовлення." #: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:62 msgid "Order custom key" msgstr "Користувацький ключ замовлення" #: include/./helpers/helpers.php:298 msgid "Added" msgstr "Додано" #: include/./helpers/helpers.php:1230 include/./params/loop/loop.php:364 msgid "Taxonomies" msgstr "Таксономії" #: include/./helpers/helpers_api.php:37 msgid "Wrong vc_map object. Base attribute is required" msgstr "Невірний об'єкт vc_map. Базовий атрибут обов'язковий" #: include/./helpers/helpers_api.php:547 msgid "CSS Animation" msgstr "Анімація CSS" #: include/./helpers/helpers_api.php:557 msgid "Top to bottom" msgstr "Зверху вниз" #: include/./helpers/helpers_api.php:558 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" #: include/./helpers/helpers_api.php:559 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" #: include/./helpers/helpers_api.php:560 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" #: include/./helpers/helpers_api.php:561 msgid "Appear from center" msgstr "З'являються з центру" #: include/./helpers/helpers_api.php:566 msgid "" "Select type of animation for element to be animated when it \"enters\" the " "browsers viewport (Note: works only in modern browsers)." msgstr "" "Виберіть тип анімації для елемента, який буде анімаційний, коли він \"входить" "\" видовий екран браузера (Примітка: працює тільки в сучасних браузерах)." #: include/./params/animation_style/animation_style.php:45 msgid "Attention Seekers" msgstr "Зацікавлені особи" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:48 msgid "bounce" msgstr "відскок" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:52 msgid "flash" msgstr "спалах" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:56 msgid "pulse" msgstr "пульс" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:60 msgid "rubberBand" msgstr "гумка" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:64 msgid "shake" msgstr "трясти" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:68 msgid "swing" msgstr "хитання" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:72 msgid "tada" msgstr "тада" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:76 msgid "wobble" msgstr "коливання" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:83 msgid "Bouncing Entrances" msgstr "Підстрибуючий виїзд" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:86 msgid "bounceIn" msgstr "bounceIn" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:90 msgid "bounceInDown" msgstr "bounceInDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:94 msgid "bounceInLeft" msgstr "bounceInLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:98 msgid "bounceInRight" msgstr "bounceInRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:102 msgid "bounceInUp" msgstr "bounceInUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:109 msgid "Bouncing Exits" msgstr "Bouncing Exits" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:112 msgid "bounceOut" msgstr "bounceOut" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:116 msgid "bounceOutDown" msgstr "bounceOutDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:120 msgid "bounceOutLeft" msgstr "bounceOutLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:124 msgid "bounceOutRight" msgstr "bounceOutRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:128 msgid "bounceOutUp" msgstr "bounceOutUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:135 msgid "Fading Entrances" msgstr "Вицвітання" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:138 msgid "fadeIn" msgstr "fadeIn" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:142 msgid "fadeInDown" msgstr "fadeInDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:146 msgid "fadeInDownBig" msgstr "fadeInDownBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:150 msgid "fadeInLeft" msgstr "fadeInLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:154 msgid "fadeInLeftBig" msgstr "fadeInLeftBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:158 msgid "fadeInRight" msgstr "fadeInRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:162 msgid "fadeInRightBig" msgstr "fadeInRightBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:166 msgid "fadeInUp" msgstr "fadeInUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:170 msgid "fadeInUpBig" msgstr "fadeInUpBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:177 msgid "Fading Exits" msgstr "Fading Exits" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:179 msgid "fadeOut" msgstr "fadeOut" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:183 msgid "fadeOutDown" msgstr "fadeOutDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:187 msgid "fadeOutDownBig" msgstr "fadeOutDownBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:191 msgid "fadeOutLeft" msgstr "fadeOutLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:195 msgid "fadeOutLeftBig" msgstr "fadeOutLeftBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:199 msgid "fadeOutRight" msgstr "fadeOutRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:203 msgid "fadeOutRightBig" msgstr "fadeOutRightBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:207 msgid "fadeOutUp" msgstr "fadeOutUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:211 msgid "fadeOutUpBig" msgstr "fadeOutUpBig" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:218 msgid "Flippers" msgstr "Перекручення" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:220 msgid "flip" msgstr "flip" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:224 msgid "flipInX" msgstr "flipInX" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:228 msgid "flipInY" msgstr "flipInY" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:232 msgid "flipOutX" msgstr "flipOutX" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:236 msgid "flipOutY" msgstr "flipOutY" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:243 msgid "Lightspeed" msgstr "Lightspeed" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:245 msgid "lightSpeedIn" msgstr "lightSpeedIn" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:249 msgid "lightSpeedOut" msgstr "lightSpeedOut" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:256 msgid "Rotating Entrances" msgstr "Обертові входи" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:258 msgid "rotateIn" msgstr "rotateIn" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:262 msgid "rotateInDownLeft" msgstr "rotateInDownLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:266 msgid "rotateInDownRight" msgstr "rotateInDownRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:270 msgid "rotateInUpLeft" msgstr "rotateInUpLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:274 msgid "rotateInUpRight" msgstr "rotateInUpRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:281 msgid "Rotating Exits" msgstr "Обертання виходів" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:283 msgid "rotateOut" msgstr "rotateOut" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:287 msgid "rotateOutDownLeft" msgstr "rotateOutDownLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:291 msgid "rotateOutDownRight" msgstr "rotateOutDownRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:295 msgid "rotateOutUpLeft" msgstr "rotateOutUpLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:299 msgid "rotateOutUpRight" msgstr "rotateOutUpRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:306 msgid "Specials" msgstr "Спеціальні пропозиції" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:308 msgid "hinge" msgstr "hinge" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:312 msgid "rollIn" msgstr "rollIn" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:316 msgid "rollOut" msgstr "rollOut" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:323 msgid "Zoom Entrances" msgstr "Масштабні входи" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:325 msgid "zoomIn" msgstr "zoomIn" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:329 msgid "zoomInDown" msgstr "zoomInDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:333 msgid "zoomInLeft" msgstr "zoomInLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:337 msgid "zoomInRight" msgstr "zoomInRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:341 msgid "zoomInUp" msgstr "zoomInUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:348 msgid "Zoom Exits" msgstr "Збільшення виходів" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:350 msgid "zoomOut" msgstr "zoomOut" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:354 msgid "zoomOutDown" msgstr "zoomOutDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:358 msgid "zoomOutLeft" msgstr "zoomOutLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:362 msgid "zoomOutRight" msgstr "zoomOutRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:366 msgid "zoomOutUp" msgstr "zoomOutUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:373 msgid "Slide Entrances" msgstr "Вхідні слайди" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:375 msgid "slideInDown" msgstr "slideInDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:379 msgid "slideInLeft" msgstr "slideInLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:383 msgid "slideInRight" msgstr "slideInRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:387 msgid "slideInUp" msgstr "slideInUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:394 msgid "Slide Exits" msgstr "Вихід слайдів" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:396 msgid "slideOutDown" msgstr "slideOutDown" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:400 msgid "slideOutLeft" msgstr "slideOutLeft" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:404 msgid "slideOutRight" msgstr "slideOutRight" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:408 msgid "slideOutUp" msgstr "slideOutUp" #: include/./params/animation_style/animation_style.php:504 msgid "Animate it" msgstr "Анімувати" #: include/./params/autocomplete/autocomplete.php:76 msgid "Click here and start typing..." msgstr "Натисніть тут і почніть друкувати..." #: include/./params/column_offset/column_offset.php:94 msgid "Default value from width attribute" msgstr "Значення за замовчуванням з шириною атрибута" #: include/./params/column_offset/column_offset.php:96 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:114 msgid "Inherit from smaller" msgstr "Успадкувати від менших" #: include/./params/column_offset/column_offset.php:114 #: include/./params/column_offset/column_offset.php:118 msgid "No offset" msgstr "Без зміщення" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:89 msgid "Border style" msgstr "Стиль рамки" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:89 msgid "Border radius" msgstr "Скруглення кутів" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:89 msgid "Box controls" msgstr "Контроль вікна" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:89 msgid "Simplify controls" msgstr "Спростити управління" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:140 #: include/./params/css_editor/css_editor.php:166 msgid "Theme defaults" msgstr "За замовчуванням теми" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:142 msgid "solid" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:143 msgid "dotted" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:144 msgid "dashed" msgstr "промитий" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:145 msgid "none" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:146 msgid "hidden" msgstr "прихований" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:147 msgid "double" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:148 msgid "groove" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:149 msgid "ridge" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:150 msgid "inset" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:151 msgid "outset" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:152 msgid "initial" msgstr "" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:153 msgid "inherit" msgstr "успадкувати" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:168 msgid "Cover" msgstr "Накривати" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:169 msgid "Contain" msgstr "Містити" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:170 msgid "No Repeat" msgstr "Не повторювати" #: include/./params/css_editor/css_editor.php:171 msgid "Repeat" msgstr "Повторювати" #: include/./params/font_container/font_container.php:52 msgid "Element tag" msgstr "Тег елемента" #: include/./params/font_container/font_container.php:73 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: include/./params/font_container/font_container.php:88 msgid "Text align" msgstr "Вирівнювання тексту" #: include/./params/font_container/font_container.php:107 msgid "Line height" msgstr "Висота рядка" #: include/./params/font_container/font_container.php:137 #: include/./templates/params/google_fonts/template.php:7 msgid "Font Family" msgstr "Сімейство шрифтів" #: include/./params/font_container/font_container.php:157 #: include/./templates/params/google_fonts/template.php:31 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" #: include/./params/font_container/font_container.php:160 msgid "italic" msgstr "курсив" #: include/./params/font_container/font_container.php:164 msgid "bold" msgstr "жирний" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:78 #, fuzzy #| msgid "Add row" msgid "Add New" msgstr "Додати рядок" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:79 msgid "Add New Gutenberg attr" msgstr "" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:80 msgid "New Gutenberg attr" msgstr "" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:81 msgid "Edit Gutenberg attr" msgstr "" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:82 msgid "View Gutenberg attr" msgstr "" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:83 msgid "All Gutenberg attrs" msgstr "" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:84 #, fuzzy #| msgid "Search Grid templates" msgid "Search Gutenberg attrs" msgstr "Знайти шаблони у сітку" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:85 msgid "Parent Gutenberg attrs:" msgstr "" #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:86 #, fuzzy #| msgid "No Gravity forms found." msgid "No Gutenberg attrs found." msgstr "Не знайдено Gravity форм." #: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:87 msgid "No Gutenberg attrs found in Trash." msgstr "Шаблон у сітку в корзині не знайдено." #: include/./params/iconpicker/iconpicker.php:90 msgid "From all categories" msgstr "З всіх категорій" #: include/./params/iconpicker/iconpicker.php:94 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" #: include/./params/loop/loop.php:31 msgid "Build query" msgstr "Створити запит" #: include/./params/loop/loop.php:356 msgid "Post count" msgstr "Лічильник записів" #: include/./params/loop/loop.php:360 msgid "Ignore Sticky posts" msgstr "" #: include/./params/loop/loop.php:365 msgid "Individual posts/pages" msgstr "Окремі повідомлення/сторінки" #: include/./params/options/options.php:14 msgid "Manage options" msgstr "Редагувати Опції" #: include/./params/options/options.php:14 #: include/./templates/editors/popups/modal_edit_element.tpl.php:19 #: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:16 #: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:20 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-edit-element.tpl.php:44 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:43 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: include/./params/textarea_html/textarea_html.php:20 #, php-format msgid "" "Field type is changed from \"textarea_html\" to \"textarea\", because it is " "already used by %s field. Textarea_html field's type can be used only once " "per shortcode." msgstr "" "Тип поля змінено з \"textarea_html\" на \"textarea\", оскільки він вже " "використовується полем% s. Тип поля textarea_html можна використовувати лише " "один раз для шорткоду." #: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:78 msgid "Add row" msgstr "Додати рядок" #: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:264 msgid "Drag to reorder" msgstr "Перетягніть , щоб змінити порядок" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:107 msgid "Add Grid template" msgstr "Додати шаблон у сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:108 #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:148 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:21 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:22 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:56 msgid "Grid Builder" msgstr "Редактор сітки" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:109 msgid "Grid template" msgstr "Шаблон у сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:110 msgid "Edit Grid template" msgstr "Редагувати шаблон у сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:111 msgid "View Grid template" msgstr "Переглянути шаблон у сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:112 msgid "Search Grid templates" msgstr "Знайти шаблони у сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:113 msgid "No Grid templates found" msgstr "Шаблон у сітку не знайдено" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:114 msgid "No Grid templates found in Trash" msgstr "Шаблон у сітку в корзині не знайдено" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:238 msgid "Builder" msgstr "Редактор" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:239 msgid "" "If you add this template, all your current changes will be removed. Are you " "sure you want to add template?" msgstr "" "Якщо ви додасте цей шаблон, ваші поточні записи будуть видалені. Ви дійсно " "хочете додати цей шаблон?" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-preview.php:130 msgid "Post title" msgstr "Назва запису" #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-preview.php:131 #: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-preview.php:132 msgid "" "The WordPress Excerpt is an optional summary or description of a post; in " "short, a post summary." msgstr "" "The WordPress Excerpt необов'язкове резюме чи опис допису; коротше, резюме " "запису." #: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:44 msgid "Grid element settings" msgstr "Налаштування елементів в сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:60 #, php-format msgid "%s/12 width" msgstr "%s/12 ширина" #: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:157 msgid "Grid Templates" msgstr "Шаблон у сітку" #: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:176 msgid "Custom Grid Templates" msgstr "Спеціальні шаблони сітки" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:10 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:459 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:490 msgid "Add link" msgstr "Додати посилання" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:14 msgid "Post link" msgstr "Запис Посилання" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:15 msgid "Post author" msgstr "Автор запису" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:16 msgid "Large image" msgstr "Велике зображення" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:17 msgid "Large image (prettyPhoto)" msgstr "Велике зображення(prettyPhoto)" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:20 msgid "Select link option." msgstr "Виберіть налаштування посилання." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:24 msgid "Open link in a new tab" msgstr "" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:27 #, fuzzy #| msgid "Select link option." msgid "Select link target window." msgstr "Виберіть налаштування посилання." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:44 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:88 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:578 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:918 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:929 msgid "Add custom link." msgstr "Додати власне посилання." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:48 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:385 msgid "Use featured image on background?" msgstr "Використати рекомендоване зображення на фоні?" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:51 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:388 msgid "" "Note: Featured image overwrites background image and color from \"Design " "Options\"." msgstr "" "Примітка: Обране зображення перезаписує фонове зображення та колір з " "\"Параметрів оформлення\"." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:117 msgid "Use custom fonts?" msgstr "Використовувати власні шрифти?" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:138 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:150 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:168 msgid "Custom fonts" msgstr "Користувацькі шрифти" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:146 msgid "Yes theme default font family?" msgstr "Так тип сімейства шрифтів за замовчуванням?" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:149 msgid "Yes font family from the theme." msgstr "Так сімейство шрифтів з теми." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:177 msgid "Grid Item" msgstr "Елемент в сітку" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:184 msgid "Main grid item" msgstr "Головний елемент в сітку" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:203 msgid "A/B block" msgstr "A/B блок" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:228 msgid "Zone" msgstr "Зона" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:242 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:255 msgid "Height mode" msgstr "Режим вистоти" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:259 msgid "Original" msgstr "Оригінал" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:266 msgid "" "Sizing proportions for height and width. Select \"Original\" to scale image " "without cropping." msgstr "" "Розмір пропорцій для висоти та ширини. Виберіть \"Оригінал\", щоб " "масштабувати зображення без обрізання." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:276 msgid "Enter custom height." msgstr "Введіть користувацьку висоту." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:282 msgid "Hover" msgstr "Наведення" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:296 msgid "Additional" msgstr "Додаткові" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:418 msgid "Post Title" msgstr "Назва запису" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:421 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:437 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:454 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:485 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:565 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:642 msgid "Post" msgstr "Запис" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:422 msgid "Title of current post" msgstr "Назва користувацького запису" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:434 msgid "Post Excerpt" msgstr "Уривок Поста" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:438 msgid "Excerpt or manual excerpt" msgstr "Уривок або виписка з керівництва" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:450 msgid "Post Author" msgstr "Автор публікації" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:455 msgid "Author of current post" msgstr "Автор поточного повідомлення" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:462 msgid "Add link to author?" msgstr "Додати посилання до автора?" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:481 msgid "Post Categories" msgstr "Категорія публікації" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:486 msgid "Categories of current post" msgstr "Категорії поточного повідомлення" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:493 msgid "Add link to category?" msgstr "Додати нову категорію посилань?" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:513 msgid "Comma" msgstr "Кома" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:520 msgid "Select category display style." msgstr "Виберіть стиль відображення категорії." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:536 msgid "Select category color." msgstr "Виберіть колір категорії." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:540 msgid "Category size" msgstr "Розмір категорії" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:544 msgid "Select category size." msgstr "Виберіть розмір категорії." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:562 msgid "Post Image" msgstr "Зображення запису" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:566 msgid "Featured image" msgstr "Рекомендовані зображення" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:584 #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:792 msgid "" "Enter image size (Example: \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", \"full\" or " "other sizes defined by theme). Alternatively enter size in pixels (Example: " "200x100 (Width x Height)). Leave parameter empty to use \"thumbnail\" by " "default." msgstr "" "Введіть розмір зображення . Приклад : thumbnail, medium, large, full або " "інші розміри , які визначаються поточною темою . Також ви можете ввести " "розмір зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . Залиште " "порожнім , щоб використовувати \"thumbnail\" розмір за замовчуванням ." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:639 msgid "Post Date" msgstr "Дата публікації" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:643 msgid "Post publish date" msgstr "Опублікувати дату запису" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:655 msgid "Custom Field" msgstr "Спеціальне поле" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:659 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:35 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:36 msgid "Elements" msgstr "Елементи" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:661 msgid "Custom fields data from meta values of the post." msgstr "Дані користувацьких полів із мета-значень запису." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:665 msgid "Field key name" msgstr "Поле ім'я ключа" #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:667 msgid "Enter custom field name to retrieve meta data value." msgstr "Введіть ім'я користувацького поля, щоб отримати значення метаданих." #: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:683 msgid "Justify" msgstr "По ширині" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:8 msgid "Basic grid: Default" msgstr "Основна сітка: за умовчанням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:9 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:13 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:17 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:21 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:49 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:53 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:57 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:77 #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:85 #: include/./templates/shortcodes/post_block/_item.php:27 msgid "Read more" msgstr "Докладніше" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:12 msgid "Basic grid: Scale in with rotation" msgstr "Основна сітка: масштабування з обертанням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:16 msgid "Basic grid: Fade with side content" msgstr "Основна сітка: зникає зі стороннього вмісту" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:20 msgid "Basic grid: Slide bottom with icon" msgstr "Основна сітка: нижня частина слайда з піктограмою" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:24 msgid "Basic grid: Vertical flip" msgstr "Основна сітка: вертикальний фліп" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:28 msgid "Basic grid: No animation" msgstr "Основна сітка: без анімації" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:32 msgid "Basic grid: Go top slideout" msgstr "Основна сітка: перехід до верхнього слайда" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:36 msgid "Basic grid: Text first" msgstr "Основна сітка: спочатку текст" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:40 msgid "Basic grid: Slide from left" msgstr "Основна сітка: перетікає зліва" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:44 msgid "Basic grid: Slide from top" msgstr "Основна сітка: перетікає зправа" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:45 msgid "READ MORE" msgstr "ЧИТАТИ ДАЛІ" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:48 msgid "Masonry grid: Default" msgstr "Кладкова сітка: за замовчуванням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:52 msgid "Masonry grid: Fade in" msgstr "Кладкова сітка: зникає" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:56 msgid "Masonry grid: Icon slide out" msgstr "Кладкова сітка: Піктограма зсуваєтся" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:60 msgid "Masonry grid: Slide from left" msgstr "Кладкова сітка: перетікає зліва" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:64 msgid "Masonry grid: Go top" msgstr "Кладкова сітка: йде вверх" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:68 msgid "Masonry grid: Overlay with rotation" msgstr "Кладкова сітка: Накладення з обертанням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:72 msgid "Masonry grid: Blur out" msgstr "Сітка кладкова: розмиваєтся" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:76 msgid "Masonry grid: Scale with rotation" msgstr "Кладкова сітка: масштабування з обертанням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:80 msgid "Masonry grid: Slideo out from right" msgstr "Кладкова сітка: перетікає зправа" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:84 msgid "Masonry grid: With side content" msgstr "Кладкова сітка: із сторонім змістом" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:88 msgid "Media grid: Default" msgstr "Медіа сітка: за замовчуванням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:92 msgid "Media grid: Simple overlay" msgstr "Медіа сітка: Просте наклдаення" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:96 msgid "Media grid: Fade in with icon" msgstr "Медіа сітка: Зникає з піктограмою" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:100 msgid "Media grid: Bordered scale with title" msgstr "Медіа сітка: Шкала рамки з назвою" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:104 msgid "Media grid: Scale with rotation" msgstr "Медіа сітка: Шкала з зміщенням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:108 msgid "Media grid: Slide out caption" msgstr "Медіа сітка: висунути підпис" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:112 msgid "Media grid: Horizontal flip with fade" msgstr "Медіа сітка: горизонтальний фліп із затуханням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:116 msgid "Media grid: Blur with content block" msgstr "Медіа сітка: Розмиття з блоком вмісту" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:120 msgid "Media grid: Slide in title" msgstr "Медіа сітка: Стікає в заголовок" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:124 msgid "Media grid: Scale in with icon" msgstr "Медіа сітка: Масштабувати в іконку" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:128 msgid "Masonry media: Default" msgstr "Класна ЗМІ: За замовчуванням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:132 msgid "Masonry media: Bordered scale" msgstr "Masonry media: Шкала рамки з назвою" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:136 msgid "Masonry media: Solid blur out" msgstr "Masonry media: розмиваєтся" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:140 msgid "Masonry media: Scale with rotation light" msgstr "Masonry media: масштабування з обертанням" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:144 msgid "Masonry media: Slide with title and caption" msgstr "Masonry media: Слайд з заголовком і підписом" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:148 msgid "Masonry media: Scale with content block" msgstr "Masonry media: Шкала з контентом" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:152 msgid "Masonry media: Simple overlay" msgstr "Masonry media: просте накладання" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:156 msgid "Masonry media: Slide top" msgstr "Masonry media: слайд вверх" #: include/./params/vc_grid_item/templates.php:160 msgid "Masonry media: Simple blur with scale" msgstr "Masonry media: Просте розмиття з рамкою" #: include/./params/vc_link/vc_link.php:16 msgid "Select URL" msgstr "Виберіть URL" #: include/./params/vc_link/vc_link.php:16 msgid "URL" msgstr "Посилання" #: include/./templates/editors/backend_editor.tpl.php:60 #: include/./templates/editors/vc_ui-template-preview.tpl.php:82 #: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_grid_item_editor.tpl.php:18 #: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_ui-template-preview.tpl.php:84 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Завантаження, будь ласка зачекайте..." #: include/./templates/editors/backend_editor.tpl.php:62 #: include/./templates/editors/vc_ui-template-preview.tpl.php:83 #: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_grid_item_editor.tpl.php:20 #: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_ui-template-preview.tpl.php:85 msgid "Crunching..." msgstr "Хруст ..." #: include/./templates/editors/partials/add_element_search.tpl.php:10 msgid "Search element by name" msgstr "Пошук елемента за назвою" #: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:19 msgid "Other" msgstr "Інше" #: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:27 msgid "Deprecated" msgstr "Не призначено" #: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:30 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:11 msgid "My Elements" msgstr "Керування Мої Елементи" #: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:16 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:14 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:36 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:69 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:93 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:124 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:151 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:185 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:210 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:247 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:275 #, php-format msgid "Drag to move %s" msgstr "Перетягніть, щоб перемістити %s" #: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:27 #: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:20 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:45 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:79 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:103 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:161 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:220 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:286 #, php-format msgid "Prepend to %s" msgstr "Додано до %s" #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:58 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:113 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:174 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:236 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:305 #, php-format msgid "Append to %s" msgstr "Додати до %s" #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:88 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:106 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:146 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:167 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:205 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:229 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:270 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:298 #, php-format msgid "Show %s controls" msgstr "Показати % s елементи керування" #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:134 msgid "Change layout" msgstr "Змінити макет" #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:137 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:196 #: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:258 #, php-format msgid "Add new %s" msgstr "Додати нове %s" #: include/./templates/editors/partials/prompt-presets.tpl.php:14 msgid "Element Title" msgstr "Назва елемента" #: include/./templates/editors/partials/prompt-presets.tpl.php:23 msgid "Enter element title." msgstr "Введіть назву елемента." #: include/./templates/editors/partials/prompt-presets.tpl.php:29 #: include/./templates/editors/partials/prompt-templates.tpl.php:29 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-edit-element.tpl.php:49 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:47 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" #: include/./templates/editors/partials/prompt-templates.tpl.php:14 msgid "Template Title" msgstr "Назва шаблону" #: include/./templates/editors/partials/prompt-templates.tpl.php:23 msgid "Enter element template title." msgstr "Введіть назву шаблону елемента." #: include/./templates/editors/partials/settings_presets_popup.tpl.php:16 msgid "Save as template" msgstr "Зберегти як Шаблон" #: include/./templates/editors/partials/settings_presets_popup.tpl.php:25 msgid "Save as Element" msgstr "Зберегти як елемент" #: include/./templates/editors/partials/settings_presets_popup.tpl.php:36 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: include/./templates/editors/partials/templates_search.tpl.php:11 #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:37 msgid "Search template by name" msgstr "Пошук шаблона за назвою" #: include/./templates/editors/partials/vc_ui-settings-dropdown.tpl.php:10 msgid "Element Settings" msgstr "Налаштування елемента" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:17 msgid "You have blank page" msgstr "" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:19 #, fuzzy #| msgid "You have blank page <br> Start adding content or templates" msgid "Start adding content or templates" msgstr "У вас є порожня сторінка <br> Почніть додавати вміст або шаблони" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:28 #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:59 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:11 msgid "Add Element" msgstr "Додати елемент" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:31 #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:33 msgid "Add element" msgstr "Додати елемент" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:40 msgid "Add text block" msgstr "Додати Текстовий блок" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:42 msgid "Add Text Block" msgstr "Додати текстовий блок" #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:65 #, php-format msgid "Don't know where to start? Visit our %s." msgstr "Не знаеш звідки почати?Відвідай наш %s." #: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:65 msgid "knowledge base" msgstr "база знань" #: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:9 #: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:9 msgid "Close panel" msgstr "Закрити панель" #: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:10 #: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:11 msgid "Hide panel" msgstr "Сховати панель" #: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:11 msgid "Edit Elements" msgstr "Редагувати елементи" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:22 #, fuzzy #| msgid "Template library" msgid "Exit Template Library" msgstr "Бібліотека шаблонів" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:28 #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:111 msgid "Activate WPBakery Page Builder" msgstr "Активуйте WPBakery Page Builder" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:29 msgid "" "WPBakery Page Builder Template Library downloads are available for activated" "\tversions only. Activate WPBakery Page Builder direct license to access " "Template Library and receive other benefits." msgstr "" "WPBakery Page Builder Шаблони для завантаження доступні тільки для " "активованих версій. Активуйте пряму ліцензію WPBakery Page Builder для " "доступу до бібліотеки шаблонів і отримуйте інші переваги." #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:31 msgid "Activate License" msgstr "Активувати ліцензію" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:54 msgid "Download Template" msgstr "Завантажити шаблон" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:66 msgid "Downloading template ... please wait!" msgstr "Завантаження шаблону ... зачекайте!" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:69 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don't close this window until download is complete - you will\n" #| "\t\t\t\tbe redirected back to Template Library automatically." msgid "" "Don't close this window until download is complete - you will be redirected " "back to Template Library automatically." msgstr "" "Не закривайте це вікно, доки завантаження не завершиться - ви автоматично " "перенаправлятиметеся до бібліотеки шаблонів." #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:84 msgid "Download Templates" msgstr "Завантажити шаблони" #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:87 msgid "" "Access WPBakery Page Builder Template Library for unique layout\n" "\t\ttemplates. Download chosen templates and discover new layouts with " "regular template\n" "\t\tupdates from WPBakery Page Builder team." msgstr "" "Доступ до бібліотеки шаблонів будівельників сторінок WPBakery для унікальних " "шаблонів компонування. Завантажте вибрані шаблони та відкрийте нові макети з " "регулярними оновленнями шаблонів від команди WPBakery Page Builder." #: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:93 msgid "Access Library" msgstr "Бібліотека доступу" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:28 msgid "" "Elements within this list are deprecated and are no longer supported in " "newer versions of WPBakery Page Builder." msgstr "" "Елементи в цьому списку застаріли і більше не підтримуються у нових версіях " "WPBakery Page Builder." #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:43 msgid "" "Your user role have restricted access to content elements. If required, " "contact your site administrator to change WPBakery Page Builder Role Manager " "settings for your user role." msgstr "" "Роль користувача обмежує доступ до елементів вмісту. Якщо потрібно, " "зверніться до адміністратора сайту, щоб змінити установки менеджера ролей " "WPBakery Page Builder для ролі користувача." #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:52 msgid "Manage elements" msgstr "Керування Елементами" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:10 msgid "Page Settings" msgstr "Налаштування" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:22 msgid "Please enter page title" msgstr "Будь ласка введіть назву сторінки" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:23 #, php-format msgid "" "Change title of the current %s (Note: changes may not be displayed in a " "preview, but will take effect after saving page)." msgstr "" "Змінити назву поточного %s (Примітка: зміни можуть не відображатися в " "попередньому перегляді, але вони наберуть чинності після збереження " "сторінки)." #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:27 msgid "Custom CSS settings" msgstr "Користувацькі налашутвання CSS" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:31 msgid "" "Enter custom CSS (Note: it will be outputted only on this particular page)." msgstr "" "Введіть користувацький CSS (Примітка: він буде виводитися лише на цій " "конкретній сторінці)." #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:24 msgid "Manage My Elements" msgstr "Керування Мої Елементи" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:25 msgid "Remove existing elements" msgstr "Видалити існуючі елементи" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:34 msgid "Delete element" msgstr "Видалити елемент" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:11 msgid "Row Layout" msgstr "Макет рядка" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:20 msgid "Row layout" msgstr "Макет рядка" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:28 msgid "Select row layout from predefined options." msgstr "Виберіть макет рядка з попередньо визначених параметрів." #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:31 msgid "Enter custom layout for your row" msgstr "Виберіть користувацький макет для вашого рядка" #: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:36 msgid "" "Change particular row layout manually by specifying number of columns and " "their size value." msgstr "" "Внесіть зміни до окремого макета рядка вручну, вказавши кількість стовпців " "та значення їх розміру." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:14 msgid "Disable Classic editor" msgstr "Відключити класичний редактор" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:20 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:12 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:16 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:14 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:11 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_unfiltered_html.tpl.php:12 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:24 msgid "Enabled and default" msgstr "Увімкнено і за замовчуванням" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:28 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:13 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:20 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:18 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:12 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:16 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:13 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:19 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:13 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_unfiltered_html.tpl.php:13 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:31 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:32 msgid "Backend editor" msgstr "Backend редактор" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:15 msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетягнути і відпустити" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:16 msgid "Control access rights to drag and drop functionality within the editor." msgstr "Керуйте правами доступу для перетягування функцій у редакторі." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:23 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:24 msgid "Frontend editor" msgstr "Frontend редактор" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:23 msgid "Control user access to Grid Builder and Grid Builder Elements." msgstr "" "Контролюйте доступ користувачів до елементів Grid Builder та Grid Builder." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:15 msgid "" "Control access to WPBakery Page Builder page settings. Note: Disable page " "settings to restrict editing of Custom CSS through page." msgstr "" "Керуйте доступом до налаштувань сторінки WPBakery Page Builder. Примітка. " "Вимкніть налаштування сторінки, щоб обмежити редагування користувацької " "сторінки CSS." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:14 msgid "Pages only" msgstr "Тільки сторінки" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:20 msgid "" "Enable WPBakery Page Builder for pages, posts and custom post types. Note: " "By default WPBakery Page Builder is available for pages only." msgstr "" "Увімкніть WPBakery Page Builder для сторінок, повідомлень і спеціальних " "типів повідомлень. Примітка. За замовчуванням WPBakery Page Builder " "доступний лише для сторінок." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:12 msgid "Apply presets only" msgstr "Застосовувати тільки задані" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:15 #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:58 msgid "Element Presets" msgstr "Заданий елемент" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:16 msgid "" "Control access rights to element presets in element edit form. Note: \"Apply " "presets only\" restricts users from saving new presets and deleting existing." msgstr "" "Керуйте правами доступу до стилів елементів у формі редагування елементів. " "Примітка: \"Застосувати лише пресети\" обмежує користувачів збереженням " "нових пресетів і видаленням існуючих." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:21 #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:22 msgid "Settings options" msgstr "Параметри налаштувань" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:23 msgid "" "Control access rights to WPBakery Page Builder admin settings tabs (e.g. " "General Settings, Shortcode Mapper, ...)" msgstr "" "Керуйте правами доступу до вкладок адміністратора WPBakery Page Builder " "(наприклад, загальні налаштування, короткий картограф, ...)" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:29 msgid "Element" msgstr "Елемент" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:32 msgid "Edit only" msgstr "Тільки редагувати" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:37 msgid "Control user access to content elements." msgstr "Контролювати доступ користувачів до елементів вмісту." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:12 msgid "Apply templates only" msgstr "Застосовувати тільки шаблони" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:16 msgid "" "Control access rights to templates and predefined templates. Note: \"Apply " "templates only\" restricts users from saving new templates and deleting " "existing." msgstr "" "Контролюйте права доступу до шаблонів та заздалегідь визначених шаблонів. " "Примітка: \"Застосування лише шаблонів\" забороняє користувачам зберігати " "нові шаблони та видаляти існуючі." #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_unfiltered_html.tpl.php:15 msgid "Unfiltered HTML" msgstr "" #: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_unfiltered_html.tpl.php:16 #, fuzzy #| msgid "Welcome to WPBakery Page Builder" msgid "Allow to use Custom HTML in WPBakery Page Builder." msgstr "Ласкаво просимо до WPBakery Page Builder" #: include/./templates/pages/vc-settings/default-template-post-type.tpl.php:14 msgid "Post type" msgstr "Тип запису" #: include/./templates/pages/vc-settings/default-template-post-type.tpl.php:15 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab-vc-roles.php:15 msgid "" "Control user group role access to the features and options of WPBakery Page " "Builder - manage WordPress default and custom roles." msgstr "" "Керування доступом до ролі групи користувачів до функцій і параметрів " "WPBakery Page Builder - керування WordPress за замовчуванням і призначених " "для користувача ролей." #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:22 msgid "" "It is optional to activate license on localhost development environment. You " "can still activate license on localhost to receive plugin updates and get " "access to template library." msgstr "" "Необов'язково активувати ліцензію на середовищі розробки localhost. Ви все " "ще можете активувати ліцензію на localhost, щоб отримувати оновлення " "плагінів і отримувати доступ до бібліотеки шаблонів." #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:40 msgid "Guide tours" msgstr "Guide tours" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:44 msgid "Done" msgstr "Готово" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:44 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "Guide tours are shown in VC editors to help you to start working with " #| "editors. You can see them again by clicking button above." msgid "" "Guide tours are shown in WPBakery editors to help you to start working with " "editors. You can see them again by clicking button above." msgstr "" "Guide tours відображаються в редакторі VC, щоб допомогти вам розпочати " "роботу з редакторами. Ви можете переглянути їх знову, натиснувши кнопку " "вище .." #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:70 msgid "Restore Default" msgstr "Відновити по замовчуванню" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:79 msgid "" "You have activated WPBakery Page Builder version which allows you to access " "all the customer benefits. Thank you for choosing WPBakery Page Builder as " "your page builder. If you do not wish to use WPBakery Page Builder on this " "WordPress site you can deactivate your license below." msgstr "" "Ви активували версію WPBakery Page Builder, яка дозволяє отримати доступ до " "всіх переваг клієнта. Дякуємо, що вибрали WPBakery Page Builder як " "конструктора сторінок. Якщо ви не бажаєте використовувати WPBakery Page " "Builder на цьому сайті WordPress, ви можете вимкнути ліцензію нижче." #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:90 msgid "Deactivate WPBakery Page Builder" msgstr "Деактивувати WPBakery Page Builder" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:100 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "In order to receive all benefits of WPBakery Page Builder, you need to " #| "activate your copy of the plugin. By activating WPBakery Page Builder " #| "license you will unlock premium options - <strong>direct plugin updates</" #| "strong>, access to <strong>template library</strong> and <strong>official " #| "support.</strong>" msgid "" "In order to receive all benefits of WPBakery Page Builder, you need to " "activate your copy of the plugin. By activating WPBakery Page Builder " "license you will unlock premium options - %1$sdirect plugin updates%2$s, " "access to %1$stemplate library%2$s and %1$sofficial support.%2$s" msgstr "" "Щоб отримати всі переваги WPBakery Page Builder, потрібно активувати копію " "плагіна. Активуючи ліцензію WPBakery Page Builder, ви розблокуєте преміум " "опції - <strong>прямі оновлення плагінів</strong> , доступ до " "<strong>бібліотеки шаблонів</strong> і <strong>офіційну підтримку.</strong>" #: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:119 #, php-format msgid "" "Don't have direct license yet? %sPurchase WPBakery Page Builder license%s." msgstr "" "Ще немає прямої ліцензії? %sПридбайте ліцензію WPBakery Page Builder%s ." #: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:9 #, php-format msgid "Welcome to WPBakery Page Builder %s" msgstr "Ласкаво просимо до WPBakery Page Builder %s" #: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:12 msgid "" "Congratulations! You are about to use most powerful time saver for WordPress " "ever - page builder plugin with Frontend and Backend editors by WPBakery." msgstr "" "Вітаємо! Ви збираєтеся використовувати найпотужнішу заощадку часу для " "WordPress - плагін для розробників сторінок з редакторами Frontend і Backend " "від WPBakery." #: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:15 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Версія %s" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:7 msgid "New to WPBakery Page Builder or Looking for More Information?" msgstr "Новинка для WPBakery Page Builder або шукає додаткову інформацію?" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:9 #, php-format msgid "" "WPBakery has complete documentation available at our knowledge base: %s " "which covers everything related to WPBakery Page Builder starting from " "Installation and up to more advanced features based on our Inner API." msgstr "" "WPBakery має повну документацію, доступну на нашій базі знань: %s яка " "охоплює все, що пов'язано з WPBakery Page Builder, починаючи з установки і " "до більш розширених можливостей на основі Inner API." #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:13 msgid "Preface" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:15 #, fuzzy #| msgid "Parallax Introduction" msgid "Introduction" msgstr "Паралакс Введення" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:16 #, fuzzy #| msgid "Resources" msgid "Support and Resources" msgstr "Ресурси" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:17 msgid "Support Policy" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:18 msgid "Release Notes" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:23 #, fuzzy #| msgid "Dimensions" msgid "Licensing" msgstr "Розміри" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:25 #, fuzzy #| msgid "Regular Price" msgid "Regular License" msgstr "Звичайна ціна" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:26 #, fuzzy #| msgid "Activate License" msgid "Extended License" msgstr "Активувати ліцензію" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:27 msgid "In - Stock License( Theme Integration)" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:32 msgid "Getting Started" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:34 #, fuzzy #| msgid "Pagination" msgid "Plugin Installation" msgstr "Нумерація сторінок" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:35 #, fuzzy #| msgid "Active section" msgid "Activation" msgstr "Активна секція" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:37 #, fuzzy #| msgid "Content type" msgid "Content Type" msgstr "Тип вмісту" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:44 #, fuzzy #| msgid "Landing Page" msgid "Learning More" msgstr "Сторінка-вітрина" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:47 msgid "Basic Concept" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:48 #, fuzzy #| msgid "Control Elements" msgid "Content Elements" msgstr "Контроль елементів" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:51 #, fuzzy #| msgid "Open Design Options" msgid "Element Design Options" msgstr "Відкрити налаштування дизайну" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:52 #, fuzzy #| msgid "Responsive Options" msgid "Responsive Settings" msgstr "Адаптивні параметри" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:54 msgid "Predefined Layouts" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:57 #, fuzzy #| msgid "Image filter" msgid "Image filters" msgstr "Фільтр зображень" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:63 #, fuzzy #| msgid "WPBakery Page Builder" msgid "WPBakery Page Builder \"How To's\"" msgstr "WPBakery Page Builder" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:65 msgid "" "In this section, you will find quick tips in form of video tutorials on how " "to operate with WPBakery Page Builder . " msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:71 msgid "" "Here you can find answers to the Frequently Asked Question about WPBakery " "Page Builder . " msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:77 msgid "Add - ons" msgstr "Додати іконку" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:79 #, fuzzy #| msgid "Template" msgid "Templatera" msgstr "Шаблон" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:80 msgid "Easy Tables" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:81 msgid "Add - on Development Rules" msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:86 #, fuzzy #| msgid "General Information" msgid "Theme Integration" msgstr "Загальна інформація" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:88 msgid "" "See how you can integrate WPBakery Page Builder within your WordPress " "theme . " msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:92 #, fuzzy #| msgid "Inner Row" msgid "Inner API" msgstr "Внутрішній Рядок" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:94 msgid "" "Inner API section describes capabilities of interaction with WPBakery Page " "Builder . " msgstr "" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:100 msgid "Visit Knowledge Base for more information" msgstr "Для отримання додаткової інформації відвідайте Базу знань" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:11 msgid "" "There are several resources available to WPBakery Page Builder users to help " "you to get around plugin:" msgstr "" "Користувачам WPBakery Page Builder доступні декілька ресурсів, які " "допоможуть вам обійти додаток:" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:14 #, fuzzy #| msgid "Official Support" msgid "Official website" msgstr "Офіційна підтримка" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:16 msgid "Official Knowledge Base" msgstr "База знань" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:17 #, fuzzy #| msgid "Video Player" msgid "Video Academy" msgstr "Відео плеєр" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:18 #, fuzzy #| msgid "Official Support" msgid "Official support" msgstr "Офіційна підтримка" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:19 #, fuzzy #| msgid "Facebook Like" msgid "Facebook page" msgstr "Facebook Подобається" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:20 #, fuzzy #| msgid "Slider count" msgid "Twitter account" msgstr "Слайдер лічильник" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:25 msgid "Official Support" msgstr "Офіційна підтримка" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:27 #, php-format msgid "" "To get your support related question answered in the fastest timing, please " "head over to our %ssupport page%s and open Support ticket. To open a support " "ticket you should have a valid support subscription in case if your support " "has expired you can %spurchase support extension%s on support.wpbakery.com." msgstr "" "Щоб отримати відповідь на відповідь на Вашу підтримку в найкоротші терміни, " "будь ласка, перейдіть на нашу %sсторінку підтримки%s та відкрийте квиток " "Support. Щоб відкрити квиток на підтримку, ви повинні мати дійсну підписку " "на підтримку, якщо термін дії вашої підтримки закінчився, ви можете " "%sпридбати розширення підтримки%s на support.wpbakery.com." #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:29 #, php-format msgid "" "Before applying for support please make sure you understand the rules of " "support and go through all steps described and listed in %sSupport Policy%s " "in order to get your issues solved as soon as possible." msgstr "" "Перш ніж подати заявку на підтримку, будь ласка, переконайтеся, що ви " "зрозуміли правила підтримки та пройшли всі кроки, описані та вказані в " "%sПолітиці підтримки%s, щоб вирішити проблеми якомога швидше." #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-welcome.php:11 #, fuzzy #| msgid "Activate WPBakery Page Builder" msgid "A Hassle-Free WordPress Page Builder" msgstr "Активуйте WPBakery Page Builder" #: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-welcome.php:13 msgid "" "Build complex, content-rich pages in minutes instead of weeks. No " "programming knowledge required. Use frontend or backend editor to design " "your layouts and manage content." msgstr "" #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:21 #, php-format msgid "" "Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in " "WPBakery Page Builder %ssettings page%s by unchecking \"Disable responsive " "content elements\"." msgstr "" "Відповідні налаштування дизайну наразі вимкнено. Їх можна ввімкнути на " "сторінці %sналаштувань%s WPBakery Page Builder, знявши прапорець \"Вимкнути " "відповідні елементи вмісту\"." #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:31 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:40 msgid "Hide on device?" msgstr "Приховати на пристрої?" #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:77 msgid "Inherit: " msgstr "Успадкувати: " #: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:78 msgid "Inherit from default" msgstr "Успадкувати значення за замовчуванням" #: include/./templates/params/google_fonts/template.php:42 msgid "Google Fonts preview" msgstr "Перегляд шрифтів Google" #: include/./templates/params/google_fonts/template.php:44 msgid "Grumpy wizards make toxic brew for the evil Queen and Jack." msgstr "Жахливі чарівники роблять токсичну чавуну для злої королеви та Джека." #: include/./templates/params/vc_grid_item/attributes/post_categories.php:38 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Переглянути всі публікації в %s" #: include/./templates/shortcodes/post_block/_item.php:24 #: include/./templates/shortcodes/vc_posts_slider.php:170 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Посилання до %s" #: include/./templates/shortcodes/vc_accordion_tab.php:26 msgid "Empty section. Edit page to add content here." msgstr "Порожній розділ. Редагуйте сторінку, щоб додати контент тут." #: include/./templates/shortcodes/vc_flickr.php:68 msgid "View stream on flickr" msgstr "Подивитись стрім на flickr" #: include/./templates/shortcodes/vc_item.php:19 msgid "Item" msgstr "Елемент" #: include/./templates/shortcodes/vc_posts_slider.php:211 msgid "Nothing found." msgstr "Нічого не знайдено." #: include/./templates/shortcodes/vc_tab.php:25 msgid "Empty tab. Edit page to add content here." msgstr "Порожня вкладка. Редагуйте сторінку, щоб додати вміст тут." #: include/./templates/shortcodes/vc_tabs.php:52 msgid "Previous tab" msgstr "Попередня вкладка" #: include/./templates/shortcodes/vc_tabs.php:52 msgid "Next tab" msgstr "Наступна вкладка" #: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:24 msgid "Tweet to" msgstr "Твіт до" #: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:29 #: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:33 msgid "Tweet" msgstr "Твітнути" #~ msgid "Select bar background color." #~ msgstr "Виберіть колір фону бару." #~ msgid "Open prettyPhoto" #~ msgstr "Відкрити prettyPhoto" #~ msgid "" #~ "Enter row ID (Note: make sure it is unique and valid according to <a href=" #~ "\"%s\" target=\"_blank\">w3c specification</a>)." #~ msgstr "" #~ "Введіть ID рядка ( Примітка : переконайтеся , що він унікальний і діє " #~ "відповідно до <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> специфікації W3C </a> ) ." #~ msgid "" #~ "Enter optional ID. Make sure it is unique, and it is valid as w3c " #~ "specification: %s (Must not have spaces)" #~ msgstr "" #~ "Введіть необов'язковий ID. Переконайтеся, що він унікальний , і він діє в " #~ "якості специфікації W3C: %s (не повинно бути пробілів)" #~ msgid "Old Post Carousel" #~ msgstr "Старий пост каруселі" #~ msgid "Animated carousel with posts" #~ msgstr "Анімовані карусель з посту" #~ msgid "Carousel content" #~ msgstr "Зміст каруселі" #~ msgid "Create WordPress loop, to populate content from your site." #~ msgstr "Створіть цикл WordPress, щоб заповнити вміст з вашого сайту." #~ msgid "Teaser layout" #~ msgstr "Макет тизеру" #~ msgid "" #~ "Control teasers look. Enable blocks and place them in desired order. " #~ "Note: This setting can be overrriden on post to post basis." #~ msgstr "" #~ "Контролюйте вигляд тизеру.Увімкніть блоки та розмістіть їх у потрібному " #~ "порядку. Примітка: Цей параметр можна перезаписати на основі запису." #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Мініатюри" #~ msgid "Teaser/Excerpt" #~ msgstr "Тизер/Уривок" #~ msgid "Full content" #~ msgstr "Весь зміст" #~ msgid "Read more link" #~ msgstr "Посилання на розділ Читати далі" #~ msgid "Link target" #~ msgstr "Ціль посилання" #~ msgid "If \"YES\" pagination control will be removed" #~ msgstr "Якщо \"ТАК\" , управління пагінацію буде видалене" #~ msgid "If \"YES\" prev/next control will be removed" #~ msgstr "Якщо \"ТАК\" , попередня/наступна контролю буде видалене" #~ msgid "If \"YES\" part of the next slide will be visible on the right side" #~ msgstr "Якщо \"ТАК\" , частина наступного слайда буде видно с права" #~ msgid "Old Posts Grid" #~ msgstr "Сітка старих повідомлень" #~ msgid "Posts in grid view" #~ msgstr "Переглянути публікації у сітку" #~ msgid "Grids content" #~ msgstr "Зміст сітки" #~ msgid "Columns count" #~ msgstr "Кількість колонок" #~ msgid "Select columns count." #~ msgstr "Виберіть кількість колонок." #~ msgid "Select to add animated category filter to your posts grid." #~ msgstr "Виберіть, щоб додати сітку фільмів категорій анімованих категорій." #~ msgid "Layout mode" #~ msgstr "Тип розміщення" #~ msgid "Fit rows" #~ msgstr "Встановіть рядки" #~ msgid "Masonry" #~ msgstr "Плитка" #~ msgid "Teaser layout template." #~ msgstr "Teaser макет шаблону." #~ msgid "" #~ "Build custom query according to <a href=\"http://codex.wordpress.org/" #~ "Function_Reference/query_posts\">WordPress Codex</a>." #~ msgstr "" #~ "Побудуйте власний запит відповідно до <a href=\"http://codex.wordpress." #~ "org/Function_Reference/query_posts\">кодексу WordPress</a> ." #~ msgid "" #~ "%s cloned. <a href=\"#\" class=\"vc_edit-cloned\" data-model-id=\"%s" #~ "\">Edit now?</a>" #~ msgstr "" #~ "%s клоновано. <a href=\"#\" class=\"vc_edit-cloned\" data-model-id=\"%s" #~ "\"> Редагувати зараз? </a>" #~ msgid "Toggle editor's guides" #~ msgstr "Переключити посібники редактора" #~ msgid "&wpb_vc_js_status=true" #~ msgstr "&wpb_vc_js_status=true" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Додати" #~ msgid "Hello World" #~ msgstr "Привіт Світ" #~ msgid "Foo attribute" #~ msgstr "Атрибут Foo" #~ msgid "I'm foo attribute" #~ msgstr "Я атрибут foo" #~ msgid "Enter foo value." #~ msgstr "Введіть значення foo." #~ msgid "I'm hello world" #~ msgstr "Я привіт, світ" #~ msgid "Enter your content." #~ msgstr "Введіть ваш контент." #~ msgid "Drop down example" #~ msgstr "Кинути приклад вниз" #~ msgid "One, two or three?" #~ msgstr "Один, два чи три?" #~ msgid "" #~ "Template file is missing for `%s` shortcode. Make sure you have `%s` file " #~ "in your theme folder." #~ msgstr "" #~ "Файл шаблону відсутній для короткого коду `% s`. Переконайтеся, що у " #~ "вашому каталозі теми є файл `% s`." #~ msgid "" #~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " #~ "<a href=\"" #~ msgstr "" #~ "Для отримання автоматичного оновлення активація ліцензії потрібна. Будь " #~ "ласка, відвідайте <a href = \"" #~ msgid "settings" #~ msgstr "опції" #~ msgid "VC: Custom Teaser" #~ msgstr "VC: Власний тизер" #~ msgid "Empty title" #~ msgstr "Порожній заголовок" #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "Витяг" #~ msgid "Featered" #~ msgstr "Приятель" #~ msgid "Link text" #~ msgstr "Текст посилання" #~ msgid "Link to big image" #~ msgstr "Посилання на велике зображення" #~ msgid "Add custom image" #~ msgstr "Додати власне зображення" #~ msgid "Enable custom teaser" #~ msgstr "Увімкнути користувацький тизер" #~ msgid "" #~ "Customize teaser block design to overwrite default settings used in " #~ "\"Carousel\" content element." #~ msgstr "" #~ "Налаштуйте конструкцію блоку тизера , щоб перезаписати параметри за " #~ "замовчуванням, які використовуються в елементі вмісту \"Карусель\"." #~ msgid "New Interface, Native Colors" #~ msgstr "Новий інтерфейс, рідні кольори" #~ msgid "" #~ "A new slim interface of WPBakery Page Builder with native WordPress " #~ "colors will become your best companion. Enjoy editing your website hassle " #~ "free via desktop or mobile." #~ msgstr "" #~ "Новий тонкий інтерфейс WPBakery Page Builder з рідними кольорами " #~ "WordPress стане вашим найкращим компаньйоном. Насолоджуйтесь редагуванням " #~ "вашого веб-сайту без проблем за допомогою настільного комп&#39;ютера або " #~ "мобільного телефону." #~ msgid "Native Colors" #~ msgstr "Рідні кольори" #~ msgid "" #~ "Default WordPress colors will blend your WordPress and page builder " #~ "experience in no time." #~ msgstr "" #~ "За замовчуванням кольори WordPress змішатимуть ваш досвід роботи " #~ "WordPress та будівельника сторінок у найкоротші терміни." #~ msgid "New Icons" #~ msgstr "Нові іконки" #~ msgid "" #~ "Simple and beautiful SVG icons for all our content elements and controls " #~ "tailored for mobile devices." #~ msgstr "" #~ "Прості і красиві іконки SVG для всіх елементів вмісту та елементів " #~ "керування, призначених для мобільних пристроїв." #~ msgid "Icon Library Updates" #~ msgstr "Оновлення бібліотеки піктограм" #~ msgid "Add even more icons to your website with our updated icon libraries." #~ msgstr "" #~ "Додайте ще більше значків на свій веб-сайт за допомогою наших оновлених " #~ "бібліотек іконок." #~ msgid "Link to" #~ msgstr "Посилання на" #~ msgid "On post" #~ msgstr "На пост" #~ msgid "Big image" #~ msgstr "Велике зображення" #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Пов`язане"